I'm just saying that tradutor Português
1,308 parallel translation
You are saying that I'm never gonna make it, so I should just start spreading my legs for the highest bidder.
Estás a dizer que nunca vou conseguir nada com isto, então devia abrir as pernas para a maior oferta.
Well, I'm just saying that it looks like it's gonna...
- Tem calma. Bem, só estou a dizer que aquilo parece que vai...
And saying that shit, people just look at me like look at me like I'm this sick, perverted, twisted little fucking outcast.
E se disser esta merda, as pessoas olham para mim como distorcido marginal.
I'm just saying that's also a possibility.
Só estou a dizer que é uma possibilidade.
I'm just saying that would also explain it.
Estou apenas a dizer que também pode ser esse o caso.
I'm just saying that it's my wedding, too, and I should have a say in it.
Só estou a dizer que este também é o meu casamento e que devia ter uma opinião acerca dele.
I'm just saying... that when it comes to looking at your own mortality, ah, you'd grab on to anything to save your life.
Só estou a dizer que, quando estamos a falar da nossa própria morte, agarramos qualquer coisa para nos salvarmos.
I'm just saying that we have something...
Disse apenas que temos...
Look, I'm just saying, if you didn't stop him then maybe, somewhere, on some level, that's what you wanted.
Só te digo que, se não o impediste, talvez a algum nível do subconsciente, era isso que querias.
I'm just saying, think of what you could do with that kind of money.
Só te digo, pensa no que farias com essa quantidade de dinheiro.
i'm just saying if you don't come clean to us, those investigators, well, they just might question the honesty of somebody that wears a coat pulled from the lost-and-found.
Só estou a dizer que se não forem honestos connosco, aqueles investigadores, bem, ele podem perfeitamente questionar a honestidade de alguém que usa um casaco tirado dos perdidos e achados.
I'm just saying keep in mind, honey, you're not the only possible reason that bus crashed.
Só estou a dizer que nos devemos lembrar que não és a única razão para o autocarro se ter despenhado.
I'm just saying someone else did it, and that someone is still out there.
Só estou a dizer que foi outra pessoa e que anda por aqui.
I'm just saying that he's so strong that you don't wanna...
Estou só a dizer que ele é bastante forte e que não quererás...
I'm just saying that I think that there's a balance.
Não estou a dizer que todos os que ficam doentes ou morrem são maus.
I'm just saying that you're mostly all... all surly and hardcore but your eyes aren't.
Estou só a dizer que é, na generalidade, arrogante e da pesada, mas os seus olhos não são.
I'm just saying, if you can't get to him by tonight, we still have to go, you know that, right?
Estou só a dizer que se não o conseguires alcançar hoje à noite, temos de ir na mesma. Sabes disso, não é?
I'm just saying that in the event Commissioner Burrell were to leave, we'd want to bump that salary in order to attract the best candidates, in particular the best African-American candidates from across the nation.
Só estou a dizer que, no caso de o comissário Burrell sair, queremos aumentar o salário para atrair os melhores candidatos, especialmente os melhores candidatos afro-americanos de todo o país.
That's not what I'm saying. It's just- - Whoa.
Não é isso que estou falando é só que...
I know, I'm just saying that, you know, I don't cook, so you don't have to cook.
Eu sei, só estou a dizer que eu não cozinho e não espero que cozinhes.
- I'm just saying that -
Só estou a dizer que...
I'm just saying, my éses get very lonely when I'm not around. And they're not going to be too happy with the one that's keeping me from them.
Estou apenas a dizer, meus homens ficam muito solitários quando não estou por perto e eles não vão ficar muito felizes com aquele que me tiver mantido longe.
I'm not advocating wiping out entire races, I'm just saying you don't wanna mate with the first plastic cup that buys you a drink.
Não defendo a extinção de raças inteiras. Só quero dizer... Não te deixes levar pelo primeiro copo de plástico que te liga.
NO, I'M JUST SAYING THAT KARL SCREWED US BOTH.
Não, só estou a dizer que o Karl "fodeu-nos" às duas.
AII I'm saying is that this is just another case.
Só digo que isto é mais um caso.
I'm just saying that you can't be sure that it wasn't you.
Só disse que não podes ter a certeza que não foste tu.
Look, I'm just saying you weren't suspended that long.
Estou só a dizer que não foste suspenso tanto tempo.
I'm just saying, it's not gonna be easy for you to be away from the O.R. That long.
Não vai ser fácil ficar longe do BO tanto tempo.
And I'm not just saying that because I'm in it or to sell you. I'm saying it because I really truly believe it.
E não estou a dizer isto por ser o protagonista, mas por acreditar piamente neste filme.
I, m just saying to the attractive girl that you used to look good... - before you went to rehab.
Estou só a dizer à rapariga bonita que tu eras gira antes da reabilitação.
Now, I'm not just saying that.
Não estou só a dizer por dizer.
Look, I'm just saying, that with subsidized housing, the government wants every nickel accounted for.
Olhe, só estou a dizer, que nestas construções subsidiadas pelo Governo, eles contam cada centavo.
I'm just saying that what I did do... was not contrary to his wishes.
Só digo que o que fiz não ia contra os desejos dele.
- You know? - Yes, I do know. But, Kate, for one minute, just imagine that what I'm saying to you is true.
- Sim, eu sei, mas, Kate, apenas por um minuto, imagine que o que estou a dizer é verdade.
You're just saying that because I'm gonna die. Oh, God.
Só estão dizendo isto porque vou morrer.
I'm just saying I couldn't do that...
Só estou a dizer que não posso fazer isso sempre...
We were just saying that I'm an entertainer, too.
Estava só a dizer, que, erm... Sou um artista também.
Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt.
Não estou a dizer que o que fizeste não foi errado, mas estive tão ocupada a preocupar-me com o Conor e a Annie, e tu pelo menos tentaste fazer algo pelo Matt.
I'm just saying that you were able to hear him because you were imagining it It was in your head
Só estou a dizer que tu estavas a conseguir ouvi-lo, porque estavas a imaginar, que ele estava na tua cabeça.
No, no, I'm not saying that. I'm just saying...
Não foi isso que eu disse.
I'm just saying that we should know a little more about who we're sharing our foxhole with, and it costs us nothing to find out.
Só estou a dizer que devíamos saber um pouco mais sobre quem partilha o lugar na nossa casa e não nos custa nada saber.
I'm just saying that we should know a little more about who we're sharing our foxhole with.
Só estou a dizer que devíamos saber um pouco mais sobre com quem partilhamos o mesmo lugar.
I'm just saying, I love my new name, so please only call me that from now on. Do I think what's gonna work?
O que é que acho que vai funcionar?
I'm just saying that chick's got issues.
Só estou a dizer que aquela miúda tem problemas.
I'm just saying that we never spend the night at your house.
Só estou a dizer que nunca passamos a noite em tua casa.
- I'm - I'm just saying that you did the best you could.
Não, não, eu... estou só a dizer que fizeste o melhor que pudeste.
I'm just saying that we could, you know, you and I, uh, we could do something.
Só estou dizendo que, tu e eu, poderíamos fazer alguma coisa.
I'm just saying that we could be your family too.
Quero dizer que também podemos ser a tua família.
I'm just saying that I wish you had asked me before you changed everything around.
Só gostava que me perguntasses, antes de mudares tudo.
I'm not saying you bring Taylor, just letting you know that she's welcome.
Não digo para trazeres a Taylor, mas quero que te sintas à vontade.
I'M JUST SAYING THAT I DON'T THINK ANYBODY WOULD BLAME YOU IF YOU WANTED SOME TIME AWAY. OH.
Só acho que ninguém te culparia por quereres tirar umas férias.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693
i'm just curious 283
i'm just joking 64
i'm just like you 57
i'm just a little tired 36
i'm just not in the mood 17
i'm just gonna 226
i'm just being honest 43
i'm just thinking 74
i'm just telling you 60
i'm just asking you 22
i'm just joking 64
i'm just like you 57
i'm just a little tired 36
i'm just not in the mood 17
i'm just gonna 226
i'm just being honest 43
i'm just thinking 74
i'm just telling you 60
i'm just asking you 22