I'm leaving tonight tradutor Português
121 parallel translation
I'm leaving for Washington tonight.
Vou para Washington esta noite.
I'm leaving town tonight.
Vou deixar a cidade hoje à noite.
I'm quite sure. There's a man leaving the country tonight with something.
Esta noite parte de Londres um homem e leva algo com ele!
I'm going away. Leaving the country tonight.
Vou-me embora, saio do país esta noite.
I'm leaving for France tonight.
Parto para França esta noite.
I'm leaving tonight.
Parto esta noite.
I'm leaving town tonight.
Vou deixar a cidade esta noite.
I'm leaving London tonight, forever.
- Esta noite deixo Londres para sempre.
As I told you, I'm leaving tonight, and you're going with me.
- Como lhe disse... parto esta noite... e o senhor vai comigo.
I'm leaving tonight.
- Partirei esta noite. - Porquê?
I'm leaving Casablanca on tonight's plane.
Partirei de Casablanca no avião desta noite.
- I'm leaving tonight.
- Estou partindo à meia-noite.
Tell him I'm leaving London tonight.
Diga que deixo Londres hoje.
Captain or not, I'm not leaving you alone tonight.
Capitão ou não, esta noite não te deixo sozinha.
And I'm leaving tonight.
E depois, parto esta noite!
I'm telling Sally about us tonight. I'm leaving with you on Saturday.
Vou contar a Sally sobre nós esta noite, e parto contigo no sábado.
- On account that I'm leaving tonight.
- Porque me vou embora esta noite.
I'm leaving Sundown tonight.
Vou sair de Sundown esta noite.
In a way, I'm rather glad you're leaving tonight.
- Que bom que está de partida.
I'm leaving tonight.
Vou-me embora esta noite.
Maybe it's best I'm leaving tonight for San Francisco.
Talvez seja melhor eu partir esta noite para S. Francisco.
No. Everything's going wrong tonight. I'm leaving.
- Tudo corre mal esta noite, vou embora.
I'm leaving Paris tonight.
Vou deixar Paris hoje à noite.
I'm leaving for London tonight.
Parto para Londres, esta noite.
- I'm leaving for Geneva tonight.
Parto para Genebra esta noite.
I'm leaving tonight.
Partirei esta noite.
I'm leaving tonight.
- Sim.
If what I think has happened, has happened, I'm leaving here tonight.
Se o que penso que aconteceu, aconteceu mesmo, vou-me embora daqui esta noite.
Anyway, I'm rather glad you're leaving tonight.
Seja como for, fico contente por te ires embora esta noite.
I'm leaving tonight.
Vou sair de Berghof esta noite.
I'm going away. I'm going to Houston. I'm leaving tonight.
Parto hoje à noite para Houston.
I'm not leaving tonight.
Mas não me vou embora esta noite.
I'm leaving tonight.
Vou embora esta noite.
Kids, I won't be home tonight, so I'm leaving you some low-cal microwavable TV dinners.
meninos, hoje tenho de sair, por isso comprei este delicoso jantar com baixas calorias, que vi na tv
I'm leaving for Denver tonight.
Me vou a Denver hoje à noite.
I finish my work tonight and I'm leaving tomorrow as scheduled.
Acabo o meu trabalho hoje e parto amanhã como combinado.
I'm leaving tonight without the escort.
Parto esta noite sem escolta.
I'm not leaving, Garrett, unless you promise to screw my brains out tonight.
- Deixa-te disso, por favor. - Desculpa.
I know we were planning to see a film tonight... but instead, I'm leaving town forever.
Sei que tínhamos planeado ir ao cinema esta noite, mas em vez disso, vou deixar a cidade para sempre.
But... I'm leaving tonight.
Mas... Vou-me embora esta noite.
Actually, I'm leaving with him for Paris tonight.
Vou para Paris com ele, hoje à noite.
I'm leaving for Patras tonight.
Vou para Patras esta noite.
Guys, I'm leaving tonight. As I'm sure you know, the only question left unanswered... is whether to form a lynching party or just burn me at the stake.
Como devem saber, a única dúvida a esclarecer é se hão-de me linchar ou se me queimam apenas.
I'm leaving tonight for good.
Vou-me embora de vez esta noite.
I'm working tonight and leaving early tomorrow, so try not to disturb me.
Vou trabalhar hoje e amanhã saio cedo, por isso, tenta não me incomodar.
If I don't see her tonight, I'm leaving!
Se não a vir esta noite, vou-me embora!
I mean, I'm leaving for Carabas tonight for 14 months.
Quer dizer, vou partir para Kiribati esta noite e por 14 meses.
I'm leaving for England tonight.
Parto hoje à noite para Inglaterra.
The military. I'm leaving tonight.
Os militares. Vou embora hoje à noite.
Tonight I'm leaving.
Esta noite vou-me embora.
I'm afraid there will be no leaving the mansion tonight.
Temo que não poderão sair da mansão esta noite.
i'm leaving soon 26
i'm leaving 1647
i'm leaving right now 35
i'm leaving today 16
i'm leaving town 29
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
tonight 4035
i'm leaving 1647
i'm leaving right now 35
i'm leaving today 16
i'm leaving town 29
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm late for class 22
tonight's the night 70
tonight at 52
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm late for class 22