I'm not leaving tradutor Português
2,522 parallel translation
Yeah, I'm leaving. This is not over.
Isto ainda não acabou.
That video is the bullet to Alastor's heart, and I will knock you out and tear this shack to splinters, but I'm not leaving without it.
Aquele vídeo é a bala no coração da Alastor. Vou bater-te, e destruir esta cabana, mas não saio daqui sem ele.
I'm not leaving until I get off my chest what I need to say.
Não vou sair até que deite cá para fora... o que tenho para dizer.
I understand, but I'm not leaving without my stuff.
Entendo, mas não vou sem o meu equipamento.
I'm not leaving.
Não vou sair.
It is a once-in-a-lifetime opportunity, so I just don't understand... so what, now you're pissed that I'm not leaving?
É uma oportunidade única, portanto não entendo. Ficas lixado por eu não me ir embora?
Honey, I'm not leaving your mom.
Querida, não vou deixar a tua mãe.
Well, that is just too bad, because I'm not leaving until we do.
É uma pena, porque não saio daqui sem falarmos.
I'm not leaving until I find evidence against Lussier.
Não saio até conseguir provas contra o Lussier.
No, I'm not leaving.
Não, não vou embora.
I'm not leaving, one way or the other.
Não vou embora, dê lá por onde der.
No. I'm not leaving you here.
Não, não te vou deixar aqui.
I'm not leaving you. I'm not leaving you.
Não te vou deixar.
I'm not leaving my mom.
Não vou deixar a minha mãe.
I'm not leaving you.
Não vou deixar-te.
against time to make things happen and I was so determined to sit down, and be like, I'm not leaving this room until something happens and this is going to make the world a completely different world in the next few years and you are
contra o tempo para fazer as coisas acontecerem e eu estava tão determinado para sentar-se, e ser como, eu não vou deixar este quarto até algo acontece e isso vai tornar o mundo um mundo completamente diferente nos próximos anos e que são
- I'm not leaving him.
- Eu não vou deixá-lo.
I'm not leaving here until I know what's got her so upset.
Não saio daqui até saber o que a deixou tão nervosa.
I'm not leaving this with you.
- Não vou deixar isto consigo.
I'm not leaving you.
Não te vou deixar.
And I'm not interested in leaving Portland.
E não estou interessado em deixar Portland.
I'm gonna be here with you. - I'm not leaving you.
Eu fico aqui contigo.
I'm not leaving you behind!
- Não vou deixar-te para trás!
I'm not leaving without you.
Queres dizer nós. - Sim. - Não vou sem ti.
- I'm not leaving without Riley.
- Não saio sem o Riley.
Look, this isn't the best place for me to be, but I'm not leaving her.
Este não é o melhor lugar para eu estar, mas não vou deixá-la aqui.
I'm not leaving it.
Não vou deixá-la.
Because leaving and not telling anybody where I'm going is not my style.
Porque sair e não contar a ninguém onde vou, não é o meu estilo.
- I'm not leaving him. - Hey.
Não vou deixá-lo.
- I'm not leaving him.
- Não vou deixá-lo.
I'm not leaving without you.
Não me vou embora sem ti.
No, I'm not leaving you.
- Não vou deixar-te. - Vão...
I'm not leaving without him. I'm not setting him loose so he can kill again.
Eu não vou soltá-lo para voltar a matar.
'Cause I'm not giving you that gun back, and you're not leaving here until you give me some answers.
Não vou devolver-te a arma. E não sais daqui até me dares algumas respostas.
I'm just saying leaving a client high and dry on the table not cool.
Só estou a dizer deixar um cliente sozinho na mesa... não é bom.
I'm not leaving here without you.
Não saio daqui sem ti.
No, look, I'm not leaving you here.
Não te vou deixar aqui.
No, look, I'm not leaving you here.
- Não te vou deixar aqui.
I'm not leaving Dr. Rosen.
- Não vou deixar o Dr. Rosen.
No, I'm not leaving you here with these pricks.
Não, não vou deixá-la aqui com estes vermes.
I'm leaving, so I'm not gonna be able to do anything about it, and I know...
Vou-me embora sem poder fazer nada. E sei que a Drª.
I'm not leaving.
Não vou sair daqui.
I'm not leaving town just because I got dumped.
Não me vou mudar por ele me ter deixado.
I'm not leaving you alone to erase those tapes, got it?
Não o deixo sozinho para poder apagar as imagens, percebeu?
No. I'm not leaving until I get an answer.
Não me vou embora até que ela me responda.
But I'm telling you I'm not leaving here without a fight.
Mas desde já aviso que não vou sair daqui sem lutar.
Lisa, you un-tattooed little miracle, I'm not leaving here until I restore your sense of hope.
Lisa, meu pequeno milagre não tatuado, eu não saio daqui até recuperar o teu sentido de esperança.
Well, how about, I'm not leaving here until you say yes?
Bem, que tal, eu não vou sair daqui enquanto não disseres que sim?
I'm not leaving anyone behind.
Não vou abandonar ninguém.
- I'm not leaving.
- Não me vou embora.
I'm not leaving you behind.
Não vou deixar-te para trás.
i'm not leaving you here 40
i'm not leaving without you 51
i'm not leaving you 184
i'm not leaving her 28
i'm not leaving him 38
i'm not leaving without her 19
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not leaving without you 51
i'm not leaving you 184
i'm not leaving her 28
i'm not leaving him 38
i'm not leaving without her 19
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389