I'm not there tradutor Português
4,196 parallel translation
He's wrong, you know. I'm not boxing myself in down there.
Está mal, sabes, não me vou meter ali
I'm not gonna do it again there.
Não vou voltar a fazê-lo ali.
There's three responses -'yes','no', or'I'm not sure'.
Há três respostas : sim, não, não tenho a certeza.
I'm not sure honey, there might be more. - Will you be with me?
Não sei, querida, é possível que tenha.
I'm not going back in there.
Não volto a entrar ali.
I'm not gonna go down there anymore.
Não ponho mais lá os pés.
I do not know you, Mr Mallard, and I'm sure there be things about you that are beyond my understanding, but I believe you to be... a man of great... spirit and fine feeling.
Não o conheço, senhor Mallard, mas sei que há coisas no senhor que eu seria incapaz de entender. Acredito que seja um homem de espírito elevado e grande sensibilidade.
I know I'm not getting her back, there was just never any closure.
Eu sei que não a vou reconquistar, só nunca consegui ultrapassar.
And since I'm not allowed to call, text or even e-mail him, there's nothing I can do.
E desde que não estou autorizada a ligar, mandar sms ou até um email a ele, não há nada que possa fazer.
I'm not even sure there are words to describe what I'm feeling right now.
Nem consigo descrever o que estou a sentir neste momento.
And by the way, I'm not pregnant, so there's one thing not to worry about.
E, a propósito, não estou grávida. Não tens de te preocupar com isso.
I'm dying, and you're gonna be here... and you're not gonna have anyone to look after, or hover around... and you're not gonna be a mother anymore, and I'm sorry... but there's nothing I can do about that.
Vou morrer e tu vais ficar aqui sem ninguém de quem cuidar e tratar e vais deixar de ser mãe e eu sinto muito, mas não posso fazer nada quanto a isso.
- No, it's there, it's there, I'm not kidding.
- Não, está alí, está alí, não estou a brincar.
And I'm not going out there and humiliating myself in front of the whole world.
E eu nà £ o estou para ir lá E humilhar-me á frente de toda a gente.
What I'm saying is, surely, isn't there something uniquely French as yet not celebrated by us?
O que estou a dizer é que decerto deve haver algo unicamente francês que ainda não foi celebrado por nós?
- Yeah, I'm not there yet.
- Sim, não cheguei lá, ainda.
I'm confused, because there's not a list...
Estou confuso, porque não há uma lista.
Lottie? I'm not sure there's any actual, real evidence that the Vikings actually buried their dead by burning them and floating them out to sea.
Não estou certo que exista alguma verdadeira certeza de que os Vikings sepultavam os seus mortos queimando-os e enviando-os mar adentro.
I may have to run the kids somewhere, so wait for me if I'm not back there.
Talvez eu leve as crianças a algum lugar, então, esperem-me se eu não tiver voltado.
I mean, I'm not that guy out there doing sit-ups...
Quer dizer, não sou aquele sujeito lá fora fazendo abdominais...
I'm looking at you sitting there, so by your logic maybe you're not real.
Estou a olhar para ti aí e pela tua lógica, talvez tu é que não sejas real.
Tell him I'm not there.
Diz-lhe que não estou.
listen do not tell anyone at home I'm there.
Ouve não contes a ninguém lá em casa que estou aqui.
I'm not there anymore, okay?
Já não estou aí!
No, no, I'm not going down there.
Não saio daqui!
If I'm not mistaken, you got a room full of hacks and wannabes in there.
Se eu não estou enganado, tu tens uma sala cheia de hacks e wannabes lá.
You're crazy if you think I'm not going in there with you.
É louco se pensa que não vou lá dentro consigo.
I'm not about to say otherwise for the benefit of Captain Lilywhite or any of the other idiots out there listening to him.
Não estou para dizer o contrario só para beneficio do Capitão Lilywhite ou qualquer um desses idiotas aí fora ouvindo-o
I'm not comin'over there and fuckin'with you... and your creepy lil'bitch again!
Não vou voltar lá e foder contigo e com a tua cabra assustadora novamente!
I'm not going in there.
Eu não entro aí.
Look, I'm not the kind of person who believes in these sort of things... but there was something around the house.
Não sou o tipo de pessoa que acredite nessas coisas. Mas havia algo a rondar a casa.
I'm not going in there.
Eu não vou entrar.
Oh, I'm not there for the rougher stuff, is that what you're saying?
Ah, não estou lá para o trabalho mais duro é isso que queres dizer?
Yeah? Is he glad I'm not there?
Ele está feliz por não estar aí?
What do you think I'm out there fighting for if not to make all those things possible here?
Porque achas que estou por aí em guerras se não para fazer isto ser possível?
But Allan, his name's Allan, he's only been there for, what, like, four years, but he's got a degree, so, boom, suddenly he's regional manager and I'm not.
Mas o Alan, o tipo chama-se Alan... Só lá está há uns... Quatro anos, mas é licenciado.
But I'm not there for her and the baby either.
Mas também não estou lá Para ela e para o bebé.
I'm afraid there is not much in the way of emotion.
Temo não haver muitas coisas no caminho da emoção.
That's what I'm saying to you. There's not gonna be another time.
É isso que te estou a dizer.
They look at me as if I'm not there.
Eles olham para mim, como se não estivesse lá.
- Okay. I'm not gonna call you unless there's a natural disaster and then I might not even call you, okay?
Só te ligo se houver um desastre natural e talvez nem te ligue, está bem?
I'm just not going in there.
Eu não vou entrar ali.
- I'm not going out there.
- Não saio lá para fora. - Porquê?
I'm not letting you out there.
Não te vou deixar sair.
It's a little "East Village" but I'm not putting on that negligee out there.
É um pouco "East Village" mas não queria ser negligente lá fora.
No, I'm not going in there.
Não, não vou entrar ali.
While I'm at it, that horizon... it's not really there at all.
Continuando, aquele horizonte... não está de facto lá.
We're not here to get between you and the demonic AARP, but it's bad out there, and I'm just looking to even the odds.
Não viemos cá para se meter entre ti e a Caixa de Aposentação demoníaca, mas aquilo ali fora está muito mau e eu apenas estou a tentar equilibrar as probabilidades.
- it's not because I'm gay. - Okay. - There's nothing to be ashamed of, buddy.
- Não é motivo de vergonha.
Whether she dies there or not, either way he knows that I'm coming back to New York to get him.
Se ela morresse ou não, ele sabia, que isso ia fazer-me vir a Nova York atrás dele.
I don't know, and I'm there, and then I'm not.
Não sei, num momento estou lá, no outro já não.
i'm not there yet 26
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18