English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm off the hook

I'm off the hook tradutor Português

110 parallel translation
Meaning, your alibi smells as far as I'm concerned. But for the record, it lets you off the hook. Yeah?
Que, quanto a mim, o teu álibi cheira mal, mas oficialmente, estás livre de suspeita.
This is my last day, but I'm not going to let them off the hook.
Este é o meu último dia. Não os vou deixar livres.
- I'm off the hook.
- Estou livre.
Just because you said you're having a little bit of trouble doesn't mean I'm gonna let you off the hook.
Só porque diz que está com pequenos problemas, não significa que eu o deixe escapar-se.
At least I'm off the hook.
Já não tenho a corda ao pescoço.
Now, if you think I can be conned into letting you off the hook because of some ridiculous story like that well, I'm a bigger fool than you are. Well, in that case, pass the gravy, fool.
Se achas que podes enganar-me com uma história ridícula como essa, então eu seria mais tolo do que tu.
But I'm not lettin'him off the hook.
Mas não vou deixá-lo em paz.
My union lawyer tells me I'm off the hook. Just tell me what you know, Jerry. That's all.
Vamos jantar fora e, quando ele diz uma piada, eu tenho de rir e faço-o,
I'm taking myself off the hook on this.
Porque eu vou retirar-me disto.
I'm off the hook now?
Estou safo?
I'm here to help our friendly prosecutor off the hook.
Vim ajudar o nosso amigo promotor a sair de uma encrenca.
Look, Alice is the good daughter, Eleanor is the bad one and I'm the one that sort of gets off the hook.
Olha, a Alice é boa filha. Eleanor é a má e a mim deixam-me fazer o que eu quero. Funciona assim.
I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail... and get me off the hook here.
Acho que tenho a esperança de que você vai passar o gradeamento... e safar-me desta.
So, I'm off the hook then?
Quer então dizer que estou safa?
I'm not going to let you off the hook like this.
Não te escapas tão facilmente.
And since, technically, the contract is with Quake, he is off the hook, and I'm on the line.
E como tecnicamente o contracto foi com o Quake, isso quer dizer... que ele está safo, e que quem está em cheque sou eu.
I'm off the hook.
Estou safo.
I'm not letting you off the hook.
Não estás dispensada.
I'm not gonna let you off the hook.
Não o vou tirar do anzol.
If that means I'm off the hook with The Powers That Be, all the better.
Se isso quer dizer que estou livre dos Poderes Superiores, ainda melhor.
I guess I'm off the hook then.
Então penso, que estou livre de suspeitas.
Yes, and I certainly hope this one works... because I'm banking on this lame dog story to get me off the hook. Crap.
Sim, e espero que esta pegue, porque aposto tudo na coxa história do cão para me safar desta alhada.
Next time I'm not going to let her off the hook.
Na próxima vez, não a dispenso.
I'm not letting you off the hook for that just yet.
Ainda não te vou perdoar por essa.
This is what I'm thinking. We could use this whole Jimmy Bones theme... to make this place off the hook.
Podíamos utilizar esta história do Jimmy Bones para transformar a discoteca num sucesso.
I'm sorry, I didn't even know it was off the hook.
Desculpa, nem sequer sabia que estava fora do sitio.
- I'm letting you off the hook.
- Estou a pôr-te à vontade.
It has been off the hook for real, for real and I'm gonna keep you updated on what's going down.
Tem sido incrível, demais e vou-vos manter ao corrente.
the 5,000 will need company if I'm to be off the hook.
Os US $ 5.000 precisam de companhia, se eu quiser me livrar da pena.
Whatever. I'm off the hook.
Seja como for, estou livre.
I'm letting you off the hook.
Quero libertá-lo disso.
Does this mean I'm off the hook for dinner?
Isso é tudo para o jantar?
I'm letting you off the hook.
Acredito em ti.
- Uh, no. No, not really. And since the McPoyles are gonna plead guilty, I'm off the hook completely.
Não e, como os McPoyle vão declarar-se culpados, estou safo.
That's okay. After they talk to me for a little... while, I'm sure they'll let me off the hook.
Depois de falarem comigo durante um bocado... tenho a certeza que me deixam ir embora.
I'm letting you off the hook.
Vou libertar-te dela.
Well, I guess I'm off the hook. - Yeah.
Parece que estou livre da humilhação.
But since this wasn't a date I guess I'm off the hook.
Mas como isto não foi um encontro... suponho que estou fora...
If Terrence is guilty, that means I'm off the hook?
Se o Terrence for acusado, não tenho nada a ver com este caso?
I'm off the hook.
Já estou fora de sarilhos.
I'm not going to let you off the hook like that.
Não vou deixar-te escapar tão facilmente.
He had a good time, he's gonna marry Judith and I'm off the hook for alimony.
Ele divertiu-se, vai casar com a Judith, e eu fico livre da pensão.
I'm not sure all the bounty hunters that are looking for you got the memo that you're off the hook.
Não sei se todos os que te procuram receberam o relatório de que já terminou tudo.
I'm off the hook.
Estou livre.
I'm not letting you off the hook like that.
- Não te safas assim tão facilmente. - Assim como?
If I deliver Bobby, I'm off the hook.
Se eu te entregar o Bobby, deixas-me em paz.
So that means I'm off the hook.
Então isso quer dizer que estou safo.
I'm completely off the hook!
Estou safo!
Here-listen, tommy, I'm gonna let you off the hook here.
Ouve, Tommy, não te vou culpar.
look, jack, you're seeing someone else, and i'm seeing someone else, and i'm not ready to let you off the hook for how you dumped me, if that's what you're after.
Olha Jack, estás a sair com outra pessoa, e eu estou a sair com outra pessoa, e não estou preparada para te desculpar da forma como me descartaste. Se é isso que procuras.
I'm not gonna let myself off the hook that easily.
Não me vou enganar pensando que fui eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]