English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm okay with that

I'm okay with that tradutor Português

431 parallel translation
I'm going to say a word and I want you to reply with any word that comes into your head, okay?
Vou dizer uma palavra e quero que respondas com a primeira palavra que te vier à cabeça.
- I'm going with her, Bob, is that okay?
- Paquerar a Srta. Hoffman.
That's why I'd just as soon you didn't let your people run around in there with those M-16s, like a bunch of storm troopers, okay?
Assumo que não queira ver o esquadrão SWAT com as suas M-16, no meio da multidão em fuga, não é assim?
I'm married... with children. That's okay.
É lindo, Al!
- That's okay. With the tips you've given me, I'm gonna pound the tar out of... - a certain little smarty-pants tonight.
Com os conselhos que me deste, Vou dar cabo, de um certo indivíduo esta noite.
I'm gonna take over Laura's route if that's okay with you.
Quero ficar com a vez de Laura, se concordas.
You wanna commit suicide, that's okay with me but I am gone. If not, I'm taking the goddamn keys.
Se não, levarei as malditas chaves.
I, I appreciate all this, but, you know, that you're here in my hour of need and all, and I just want to tell you I think I'm okay with it now.
Eu agradeço isto tudo, mas, sabes, mas estás aqui na minha hora de necessidade e isso tudo e eu quero apenas dizer-te que acho que agora estou bem com isso.
Okay, Houston, that leaves us with just the computer... which I'm shutting down now.
Pronto, Houston, isso deixa-nos com apenas um computador, que vou desligar agora.
Look, I'm not saying that I agree with him, okay?
Olhe, não estou dizer que concordo com ele, certo?
Okay, you know, I'm okay with that.
Sabes, não me importo.
I'm okay with that.
Eu estou bem com isso.
I'm the one that's been sleeping with your wife, Okay?
Sou eu quem anda a dormir com a tua mulher, está bem?
You okay with that? - I'm okay with that, yeah.
Estás à vontade?
I mean, I'm okay with that.
Por mim, é na boa.
Now Libby calls me a freak and I? m okay with that.
Agora a Libby chama-me aberração e já estou conformada com isso.
If that means I'm nothing like you, Ted, I'm okay with that.
Se isso quer dizer que não sou como tu, Ted, por mim está tudo bem.
The only one who stands to get hurt is me, and I'm okay with that.
O único que pode sofrer sou eu, e eu não me importo.
No. I'm- - I'm talking about all the time that you're spending with him, okay?
Estou a falar do tempo todo que passas com ele.
I just want you to know that it's okay with Steve that I'm leaving early.
Eu só quero que saiba que está tudo certo com Steve e que sabe que estou indo mais cedo.
- And to tell you the truth, I'm not so sure that I'm okay with it.
- E para dizer a verdade, não estou certa se estou bem com isso. - Eu concordo.
I'm going to the ladies'room. Is that okay with you?
A casa de banho.
- It's okay. I'm cool that Abby's been with other men.
Não me importa que a Abby tenha tido outros homens.
Sorry we had to miss the photo shoot. Well, that's all right. I guess I'm okay with the couple who won.
O médico disse que eram as hormonas.
I'm okay with that.
Estou de acordo.
But right now while I'm in school and I've got comfort and I'm okay and my friends are into it I can go hang out with them and I can be a part of that.
Mas por enquanto, estou no liceu, tenho os meus pais, estou fixe, os meus amigos estão nessa, posso andar com eles e posso ser assim.
Because I am the job and I'm okay with that.
Porque eu sou o trabalho e sinto-me bem com isso.
I've had long conversations... with so many people aboutJohn's movies... and when they talk aboutJohn's movies... it's with the same passion that actors talk about acting... when they're in acting class in the beginning. - I'm sorry. Okay, I'm sorry.
Tive longas conversas com tantas pessoas sobre os filmes do John e quando falam dos seus filmes, é com a mesma paixão que os actores falam sobre o seu trabalho, quando estão no início das aulas de representação.
It's a very racist term, but I'm okay with that.
É um termo feio, mas não me chateia.
I'm okay with that, but I'm not sure you are.
Não tenho problemas com isso, mas tu tens.
I have to make her understand I'm okay with the guy thing...'cause not talking about guys and our personal lives... that's me and my mom. That is not me and Rory.
Tenho de a fazer entender que não tenho problemas com isso, porque não falar sobre rapazes e as vidas pessoais, isso é o que acontece comigo e com a minha mãe.
And i just want youto know, That i'm totally okay with you guys staying friends.
Quero que saibas que não me importo que continuem a ser amigos.
I'm sure she'll be okay with that.
Seguramente ela năo se importará.
Okay, I'm good with that.
Está bem, com isso eu estou bem.
- I'm okay with that.
- Não faz mal.
I'm gonna take back two of them old ones if that's okay with everybody.
Quero 2 se ninguém se importar
Okay, that's probably true, especially because I cannot believe what I'm about to say, but I think Phoebe's still in love with you.
Está bem. Isso deve ser verdade, principalmente, porque não acredito no que estou prestes a dizer, mas eu acho que a Phoebe ainda está apaixonada por ti.
that's okay. i'm okay with that.
Eu não me importo, tudo bem.
You know that it's not gonna be okay with Dean if I'm studying with Jess.
Sabes que o Dean não vai gostar de saber que estou a estudar com o Jess.
I'm gonna deal with the car tomorrow, and I'll talk to the doctor if that's okay.
Eu trato do carro amanhã e vou falar com o médico, se não achares mal.
And I think that I might've done it on purpose...'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
E penso que o fiz de propósito porque não me sinto à vontade com isto tudo da Jackie e tu... e não sei se isso mudará.
Hey, all I'm saying is that if you don't love her... just don't be with her, okay?
Eu só estou a dizer que se não gostas dela... não estejas com ela, ok?
We haven't had sex yet, but somehow I'm okay with that.
Nós ainda não tivemos sexo, mas de alguma forma eu estou bem com isso.
OKAY, YOU KNOW WHAT? I'M SORRY, YOU GUYS ARE REALLY GONNA HAVE TO TAKE IT EASY WITH THAT STUFF, OKAY?
Desculpem, mas vocês têm de levar isso com calma.
I'm okay with that and everything, but my dad is crazed.
Por mim está tudo bem, mas o meu pai enloqueceu.
Well, the only way to learn is by getting out in the field, and if Greg helps find her, I'm okay with that.
A única maneira de aprender é indo para o terreno, e se o Greg ajudar a encontrá-la, estou bem com isso.
So now I have to go so he'll think that I'm totally okay with seeing him.
Agora, tenho de ir para ele ver que também não me importo de o ver.
- I'm okay with that.
- Não me importo.
I'm learning to be okay with that.
Estou a aprender a aceitar isso.
I just wanted to let you know that I'm okay with this. More than okay.
Só queria que soubesses que... não me importo com isto.
Okay, well, I'm thankful that I can spend the holiday with all the people I love, and all the people who love me, and Judith.
Bem, estou agradecido por poder passar o feriado com... todas as pessoas que amamos e todas as pessoas que me amam... e com a Judith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]