English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm on the job

I'm on the job tradutor Português

242 parallel translation
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Amigos não me faltam, por aqui, mas a si posso mandá-lo voar com qualquer tempo e só me preocupar com o avião.
Don't worry, I'm on the job.
Sim, não te preocupes já estou encima disso.
I'm afraid there wouldn't be a man left without a hole in his skin... with a famous old gunfighter like you on the job. I don't know, Dan.
Não sei, Dan.
No, I'm not drinking on the job.
Não, não estou bebendo enquanto trabalho.
I'm gonna leave home. Go to San Francisco, get a job on the first vessel I see.
Vou para San Francisco, arranjo emprego no primeiro navio.
I'll get back to the office and cable M you're on the job.
Vou comunicar ao M que você já começou a actuar.
No, because I am here on a job and, also, I'm going to marry the girl I love.
Não, porque estou aqui em trabalho, e vou casar com a mulher que amo.
I'm on the job!
Ele matou um polícia!
No, thank you. Not while I'm on the job.
- Não, obrigado.
Does this mean I'm back on the job?
Isso quer dizer que estou de volta ao activo?
He thinks I'm doing a ring job on it over the weekend.
Acha que vou arranjar-lhe uma peça durante o fim-de-semana.
Now I'm stuck in this shit job and they're back on the street, where I ought to be.
Agora estou preso a este trabalho da treta e eles de volta às ruas, onde eu devia estar.
Give me the 65. I'm on the job.
Dá-me os 65, vou trabalhar.
And I'm on the job sometimes until 3 : 00 in the morning. - And since Mary gets up at 5 : 30- -
Trabalho às vezes até às 3h.
That's because i'm on the job.
Porque eu estou em acção.
So I'm thinking, I'll cut him off, you give him a job but he's gotta make do on the lousy 400 grand a year you pay him.
Por isso pensei... eu deserdo-o, você dá-lhe um emprego, mas ele tem de se arranjar com os 400 mil que lhe pagará.
I'm on the job, you big nabob
Estou a trabalhar. Seu grande conquistador
- I'm not allowed to drink on the job.
- Não posso beber em serviço.
- Come on, I'm on the job.
- Vá lá, também sou polícia.
You want me to get a job on the line... for the next 20 years, until I'm granted leave... with my gold-plated watch and my balls full of tumors... because I surrendered the one thing that means shit to me?
Queres que arranje um trabalho na linha... durante os próximos vinte anos até que tenha autorização para partir... com os meus relógios de ouro e os tomates cheios de tumores... porque prescindi da unica coisa que me é insignificante?
I'm on the job.
Estou em missão.
Two days on the job and I'm already doing it with the boss!
Dois dias de serviço e já estou enrolada com o patrão!
And Superman, I'm sure, is on the job.
E o Super-Homem está a tratar disso.
I'm sure you can complete the job on your own.
Estou certa de que consegue terminar o trabalho sozinho.
I haven't found a job yet... but I'm on the lookout for something good.
Ainda não consegui emprego, Mas tenho andado à procura.
I'm writing a novel on the job.
Estou a escrever um romance.
I'm gonna get on back over to the job site, lock up some stuff over there.
Vou voltar às construções, cimentar algo para lá.
You're lying... just like him... just like everyone around here, always lying, always telling me that I'm doing a good job, that you're glad I'm on the ship, but none of that's true.
Você está mentindo... assim como ele... assim como todos aqui em volta, sempre mentindo, sempre a dizer-me que estou a fazer um bom trabalho, que você está feliz que eu esteja na nave, mas nada disso é verdade.
Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... a bit of a how's-your-father.
Antes do trabalho, eu gosto de dar ao meu instrumento... um pouco de aquecimento.
Yes, I'm new here, but I'm not new on the job.
Sou nova cá, mas não nova na Polícia ;
I lost my job with the Yankees. I'm standing in a men's room on 43rd Street in my underpants.
Perdi o meu trabalho nos Yankees e estou numa casa de banho pública, na Rua 43, só de calções!
I'm on the job.
Estou a trabalhar.
I've proved that I can read and now I'm back on the job!
Provei que consigo ler e agora estou de volta ao meu trabalho!
I'm staying right here, doing my job. Fighting to get my show on the air.
Vou ficar aqui, a trabalhar, a lutar para emitir o meu programa.
The only place I'm not is on the job.
Só não o sou no serviço.
- I'm on the job, Elliot.
- Estou concentrada no emprego.
I got a sensitive job, I'm not an average Joe on the block.
Tenho um trabalho melindroso, não sou um tipo qualquer.
I'm glad Rosen passed on the communications job.
Ainda bem que o Rosen recusou o cargo das comunicações.
He's the inside man on the job I'm gonna tell you about. Look, I understand.
É o contacto que temos lá dentro, vou contar-te tudo.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Mas devo dizer que foram meses de recuperação difíceis, e, agora que tenho a Amy comigo outra vez e voltei a fazer o trabalho que adoro, nunca me senti melhor.
But sooner or later, I'm bringing you back, and Hoyt or one of his biker buddies will finish the job on you.
Mas cedo ou tarde, levarei-te de volta, e Hoyt ou um de seus amigos motociclistas acabará o trabalho contigo.
Hang on, I'm back on he offered you the job, but you're not taking the job?
Espere, ainda estou na parte dele oferecer, e você não aceita?
I'm putting you on a job in the throat.
Temos uma situação na garganta e eu vou-te colocar lá.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Mas mesmo assim, estou a olhar para ti, e já tens tudo isto... e estás sentado aqui comigo, a trabalhar com um parceiro... na cidade onde moras, num trabalho que se tornou mais complicado... do que pensavas que iria ser.
I'm on the job only six months when this very big deal goes down.
Só estava no trabalho há seis meses quando me cai isto em cima.
It's okay. I'm on the job.
Eu sou polícia.
And I'm gonna need my men's share on the last job.
Preciso da parte dos meus homens do meu último trabalho.
I'm on the job.
Estou me esforçando.
Look, I'm on the job.
Estou no caso.
I'm sure he'd much rather still be on the job.
Decerto preferia estar a trabalhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]