English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm one of you

I'm one of you tradutor Português

2,462 parallel translation
I'm not one of you New York guys with your fancy products.
Não sou como vocês em Nova Iorque com os vossos produtos chiques.
Tell you one thing I'm glad of, is that I'm not driving some piece of shit Volkswagen right now.
Uma coisa da qual estou contente, é que eu não estou a conduzir um pedaço de merda Volkswagen agora.
What are you saying? All I'm saying is if one of you is going to run, you'd better let me know so I can do the same.
O que estou a dizer é que se alguém fugir eu também vou.
Look, I can't account for myself when I'm that thing, and what if I hurt one of you?
Olha, não sou responsável quando sou aquela coisa. E se eu magoar um de vós?
I'm gonna go get a cup of coffee. - I'll meet you here in... - One hour.
Encontramo-nos aqui daqui a... uma hora.
You're one of those Hitler freaks and I'm the ultimate piece of memorabilia.
És uma daquelas fanáticas pelo Hitler, e eu sou a derradeira recordação.
I'm one of them, I tell you.
Sou um deles, repito.
And you don't know if I'm one of those guys who's serious about relationships.
E não sabes se eu sou um daqueles tipos sérios no que diz respeito a relações.
I only let you hang around me because I'm being nice, but one of these days you're gonna get seriously hurt, and that's gonna be on me.
Só te deixei andar ao pé de mim porque estava a ser simpático. Mas qualquer dia vais magoar-te seriamente. E isso vai ser culpa minha.
Could you please explain to this cretin that I'm one of you guys?
Podes por favor, explicar-lhe que sou um de vós?
I'm not a U.S. Marshal. I'm a criminal. I'm one of you guys.
- Eu não, também sou um criminoso.
- Look, I'm sorry that she died and she never got married and-and she doesn't know how to move on, but seriously, I mean, the whole point of this house was having one place where monsters aren't, where you don't have to apologize or hide or think about what we are.
Olha, sinto muito que ela morreu e nunca se casou e que ela não sabe como seguir em frente... mas a sério, a importância desta casa era a de ter um sitio sem monstros, onde não tivesses que desculpar-te ou esconder-te... ou de pensar no que nós somos.
You guys, I'm totally putting my mom into one of these places.
Vocês, eu nunca colocaria a minha mãe num lugar destes.
You told me I had two hours. I'm off the wagon. I know there's some good stuff in one of these boxes.
Disse-me que eu tinha duas horas, Estou a sair do combinado, sei que há alguma coisa boa, numa destas caixas.
There's no way I'm sleeping in a bed with either one of you guys.
De nenhuma maneira que vou dormir numa cama com qualquer um de vos.
I'm going to take care of you,'cause I know one day you'll do the same for me.
Eu vou tratar de vocês, porque sei que um dia irão fazer o mesmo por mim.
If you get a dog, I'm going to be the one stuck taking care of it.
Se arranjares um cão, vou ser eu quem vai ter de tratar dele.
If you guys really want me to get over the worst tragedy of my life, I'm begging you, tear me a new one.
Se querem mesmo que ultrapasse a maior tragédia da minha vida, imploro-vos, ataquem-me com força.
I'm the only one who knows the code. And you'll never get it out of me.
Sou a única pessoa que sabe o código e nunca mo vão conseguir arrancar.
- I'm one of you! - No, you're not.
- Eu sou uma de vocês!
I'm just glad you're not one of those " obsessed with my job
Ainda bem que a doutora não é uma daquelas cirurgiãs obcecadas pelo trabalho e mortas por dentro.
I'm not one of you!
Não sou uma de vocês!
♪ I think I'm love drunk off one shot of you ♪
* Acho que estou bêbada de amor, por um tiro teu *
So now I'm going to give you another gift, one you won't get rid of so easily.
Por isso vou-te dar outro presente, um que não possas deitar fora.
So now I'm here - at the end of the world with no one to sing for but old men and little shits like you.
Agora estou aqui, no fim do mundo, sem ninguém para quem cantar, além de velhos e de otários como tu.
Posing as a third party, I'm gonna jack one of their shipments, deliver it to you.
Vou roubar um dos carregamentos deles e entregá-lo a vocês.
I won't hurt you. I'm one of the good guys.
Não vou magoar-te, sou um dos bons da fita.
You're very late. I was doing some invisible mending on one of his coats. I got a bit carried away, but I'm...
Fazia uns remendos invisíveis num dos casacos dele e deixei-me entusiasmar, mas fiquei muito contente com o resultado.
Yes, of course you do, I'm sure you enjoy it. I don't mean to suggest I'm offering a better one.
Sim, claro que tem e de certeza que o aprecia, não quero sugerir que estou a oferecer-lhe um melhor.
I'm sure any one of them would be lucky to meet you.
Estou certa de que elas tinham sorte em conhecê-lo.
I'm gonna say I forgot something... and then I'm gonna come back... and I'm gonna kill each and every one of you freaks.
Vou dizer que me esqueci de alguma coisa depois eu vou voltar e vou matar-vos a todos.
Hey, Michelle, tell me if I'm out of bounds on this one, but you really think it's a good idea to bring Adam into this investigation?
Michelle, diga-me se estou a ultrapassar os meus limites neste caso e se realmente acha que é uma boa ideia envolver o Adam nesta investigação.
You know, there are rules, and I'm not going to leave one member of my crew hanging, so come Monday morning, please make sure my desk is waxed and every pencil on that desk is sharpened
Existem regras, e não vou deixar um dos membros de minha equipa para trás. Na segunda, assegure-se que a minha mesa esteja polida e todos os lápis nessa mesa estejam a apontar, porque prefiro estar lá do que passar aqui outro dia sem o Ray Zancanelli.
Oh, I'm sorry. Did you want to do one of those?
Desculpa, querias fazer uma destas?
- Okay, well, do you wanna come over here and give your Uncle Scotty a hand because I'm kind of all elbows, or should I say one elbow?
Bem. Tu queres vir aqui... dar uma ajuda ao ti Scotty? Estou sózinho e preciso
I'm the one you should be afraid of... Not him!
Deveria ser de mim que deverias ter medo... não dele!
I'm the only one who can get you out of here safely.
Sou o único que pode tirar-te daqui em segurança.
Danny, you have a little bit of blood in your brain, so I'm gonna have one of my colleagues take a look at your films.
Danny, tem um bocadinho de sangue no cérebro, por isso vou pedir a um colega que veja os seus exames.
Have one or all of them engaged in misconduct? Hear what I'm trying to tell you?
Um ou todos eles é culpado de má-conduta?
I'm going to kill all of you, one by one starting from today.
VOu-vos destruir, uma por uma a começar hoje.
If you so much as lay one French-manicured hand on him after I'm in the ground, I will claw my way out of the dirt, and I will haunt you the rest of your slutty, drunk life.
Se tocares com uma dessas unhas postiças nele, depois de eu morrer, vou sair da sepultura, e perseguir-te o resto da tua vida de vadia e bêbeda.
I'm one of you now.
Sou um de vocês agora.
I'm not one of you.
Não são um deles. Não sou um de vocês.
Because I'm the father of one of your detectives, I should provide you with all the information you need so you don't have to work for it?
Por ser sou pai de um dos vossos detectives, devo dar-vos toda a informação que precisam para não terem que se esforçar?
I'm bursting with praise and admiration for every single one of you, our beautiful city, this glorious state and this proud country, a place where we all have equal say in how our lives are ordered and how we live,
Cheio de elogios repletos de admiração. Por cada um de vocês. A nossa bela cidade, este Estado glorioso, este país orgulhoso, um lugar onde todos temos o mesmo direito no modo como as nossas vidas são ordenadas e como vivemos, onde as eleições políticas são justas e iguais,
You trusted me with one of your secrets. - Now I'm gonna prove it to you.
Confiaste-me um dos teus segredos e vou provar-to.
I'm Dr. Hart, the one and only doctor who will be taking care of you today.
Sou a Dra. Hart, a única doutora que vai cuidar de você hoje.
I'm Addy Pickett, and I am the one and only nurse who will be taking care of you today.
Sou Addy Pickett. Sou a única enfermeira que vai cuidar de você hoje.
Okay, but do you think one of his thugs Is going to think I'm cute?
Mas achas que algum dos capangas dele me vai achar bonito?
Are you trying to tell me I'm just one of your better memories?
Estás a tentar dizer que sou uma das tuas melhores memórias?
You know, I'm actually certified to operate one of those.
Por acaso, estou habilitado a manobrá-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]