English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm proud of us

I'm proud of us tradutor Português

62 parallel translation
I'm proud to have had you as one of us. Sad that you're leaving.
Sinto orgulho por ter estado entre nós e tristeza por se ir embora.
This is a great day. I'm proud of the show... ... and I'm proud to have you with us.
Estou orgulhoso da exposiçäo e de vos ter entre nós.
I'm proud of us for coming out here tonight.
Eles não sabem isso. Estou orgulhoso de nós.
You know, I've got to admit it. I'm really proud of us.
Sabes, tenho que admitir, estou mesmo orgulhosa de nós.
i'm proud of us.
Estou orgulhoso.
He's always made us proud... and we couldn't be prouder of him than on this particular day... because I'm thrilled to announce... he has just been invited to be a senior partner... in the firm of Abbott Abbott in New York.
Sempre nos orgulhou... e não podíamos estar mais orgulhosos do que neste dia em especial... em que tenho a honra de anunciar... que ele acabou de ser convidado para ser sócio principal... dos escritórios Abbott Abbott em Nova lorque.
I'm so proud of us.
Estou muito orgulhosa de nós.
I'm quite proud... of us.
Estou bastante orgulhoso de nós.
I'm just - I'm just proud of us.
Só... Estou orgulhoso de nós.
- And I'm really proud of us.
- E estou orgulhoso de nós.
'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
'But it's been a good home to us, to me, Frank Gallagher,'and me kids, who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Mas tem sido um bom lugar para nos, Para mim, Frank Gallagher, E para os meus filhos, de quem me orgulho muito, Porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
'but it's been a good home to us, to me, Frank Gallagher,'and me kids, who I'm proud of,'cos every single one of'em reminds me a little of me.
Mas tem sido um bom lugar para nos, Para mim, Frank Gallagher, E para os meus filhos, de quem me orgulho muito, Porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
'Nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden,'but it's been a good home to us, to me, Frank Gallagher,'and me kids, who I'm proud of,'cos every single one of'em reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth states Seja o paraíso Mas tem sido um bom lugar para nos, Para mim, Frank Gallagher, E para os meus filhos, de quem me orgulho muito,
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
I'm really proud of us.
Estou orgulhoso de nós.
Nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden but it's been a good home to us - to me, Frank Gallagher, and me kids, who I'm proud of, cos every single one of'em reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher e meus filhos, de quem me orgulho, pois cada um deles me lembra um poco de mim.
I'm proud of us ;
Estou orgulhoso de nós.
I'm proud of us, guys.
Orgulho-me de nós.
I'm kind of proud of us.
Sinto-me orgulhosa de nós.
Man, I'm proud of us.
- Certo.
I'm so proud of us.
Estou tão orgulhoso de nós.
This estate's been a good home to us, me, Frank Gallagher, and my kids, who I'm proud of, cos every one of them reminds me a little of... me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e meus filhos de que me orgulho porque cada um faz lembrar um pouco de mim.
I - I'm so proud of our show, and-and the gays, they've just been wonderful, the way they've embraced us.
Estou orgulhoso do nosso programa, e... os'gays'... foram maravilhosos, o modo como nos receberam.
I'm proud of us.
Estou orgulhosa de nós.
As a reward for all of your hard work and dedication, i'm very proud to announce that this saturday I have arranged for us to have...
Como recompensa pelo trabalho duro e dedicação, estou muito orgulhosa de anunciar que neste sábado vamos ter de verdade...
The person that made all this happen for us doesn't like the spotlight. But Mr. Buddy Robinson is the heart of Quinn Funeral Home, and I'm proud to know him.
A pessoa que fez isto acontecer não gosta de holofotes, mas o Sr. Buddy Robinson é o coração da Funerária Quinn, e tenho orgulho de o conhecer.
I'm proud of us.
É. Não há nada de errado em querer ser popular.
All that talk about "us." "I'm so proud of us."
Tanta conversa do "nós"... "Estou tão orgulhoso de nós."
I'm proud of us.
Estou orgulhoso de nós.
Hell, some people say God avoids this place altogether. But it's been a good home to us, to me and my kids, who I'm proud of because every single one of them reminds me a little bit of me.
Diabos, algumas pessoas dizem que Deus foge deste lugar, mas tem sido um bom lar para nós... para mim e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra uma parte de mim.
I'm sure I speak for all of us when I say we're proud right now.
Decerto que falo por todos nós, quando digo que estamos orgulhosos.
- I'm proud of us. - Yeah. If this comes up with Amy,
E é terça-feira e temos 30 anos.
But in some ways, I'm... I'm proud of that chapter. ♪ And the breeze takes us ♪
Mas de alguma forma, tenho orgulho desse capítulo.
I'm so proud of us.
Estou muito orgulhoso de nós.
First, I'm proud of us for spreading the spirit of Thanksgiving together.
Primeira, estou incrivelmente orgulhosa de nós por termos difundido juntos o espírito da Ação de Graças.
First of all, I'm incredibly proud of us for spreading the spirit of Thanksgiving together.
Primeira, estou incrivelmente orgulhosa de nós por termos difundido juntos o espírito da Ação de Graças.
I'm so proud of us right now.
Estou tão orgulhosa de nós.
This show belongs to all of us, and it's something I'm extraordinarily proud of.
- Este programa é de todos nós, é uma coisa que me deixa muito orgulhoso.
I'm so proud of us all!
Malta, estou tão orgulhosa de todos nós.
I'm proud of us.
Eu estou orgulhosa de nós.
Some 60 % of us got divorced, and I'm not proud of it.
Uns 60 por cento de nós divorciámo-nos, e não me orgulho disso.
I'm proud of us.
Orgulhosa de nós.
- Yeah, I'm proud of us. Nicely done.
Estou orgulhoso de nós.
What's more, I'm proud to say, a real bond of friendship developed between us during his treatment of my wife.
Ainda para mais, tenho o orgulho de dizer que surgiu um verdadeiro elo de amizade entre nós, enquanto ele tratava a minha mulher.
We'll talk, just the two of us, outside the bar. I'm proud of you, Nick.
Estou orgulhosa de ti, Nick.
I'm really proud of us for making this apology to Marjorie.
Estou orgulhosa por virmos pedir desculpa à Marjorie.
- That was... I'm a little proud of us.
- Foi... estou orgulhosa de nós.
I'm so proud of us for being able to say it.
Estou tão feliz que possamos dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]