I'm really excited tradutor Português
244 parallel translation
I'm really terribly excited about it.
Estou terrivelmente excitada com isto.
You know, it's a living. But I'm really excited about this.
Isso é o meu ganha-pão, mas a pintura entusiasma-me muito..
I'm really excited.
Estou muito excitada.
2 weeks. I'm really excited.
- Daqui a duas semanas.
I'm really excited about this.
Estou entusiasmado com a ideia.
But I'm really excited, Mean Gene... because coming up here, in a few days, man... I'm coming to my own hometown, L.A., brother. Los Angeles, California.
Mas estou muito entusiasmado, porque daqui a uns dias, vou à minha terra natal, Los Angeles, na Califórnia.
I'm really excited to be working with you, Mr. Gomez.
Estou muito empolgada por trabalhar consigo, Sr. Gomez.
I'm really excited about it, and I'd hate to see you miss out.
Estou muito entusiasmado com isto, e odeio saber que não colabora.
I'm really excited about this place.
Estou muito empolgada.
Sister, I'm really excited for you.
- Irmã, estou feliz por ti.
Indeed, you know, Mrs. Rifkin, I'm always so excited to hear your views, but really, dear, I've got to run.
É sempre um prazer ouví-la. Mas, sabe, estou com pressa.
You must think I'm strange, but I'm really excited about it.
- Deve achar que estou louca. Mas parece-me tão emocionante!
I'm really excited.
Estou empolgada.
People would be coming up, "Between you and me I'm really excited about the Ring Dings and the Pepsi."
As pessoas viriam ter comigo e diriam : "Aqui só entre nós, estou radiante com os Ring Dings e a Pepsi."
But what I'm really excited about is my new work.
Mas o que me faz estar mesmo emocionada é o meu novo trabalho.
I'm really excited to show you my laboratory where I design things.
Esta foi muito fácil.
I have been working so hard on this paper, and I'm really excited about it.
Tenho trabalhado arduamente neste trabalho, e estou empolgado com ele.
I'm really excited about this, okay?
Estou mesmo entusiasmada, está bem?
- I'm really excited about meeting you.
- Estamos entusiasmados por o conhecer.
I'm really excited as well.
Também estou muito excitada.
I'm really excited about my new job.
Estou excitadíssima com o meu novo emprego.
No, I'm just really excited about all the underwear and rampant sex.
Não, estou apenas entusiasmado com a lingerie e o sexo louco.
I'm really excited to see it.
Estou mesmo com vontade de vê-la.
Sometimes, I'm really excited.
Ás vezes, estou muito excitada.
I'm really excited to be a part of the team, here in HTA.
Estou muito contente por fazer parte da equipa da HTA.
I'm really excited about this. It's a dream project I've had for a long time and I'm gonna do it now.
Ripadas e sincronizadas por :
I'm sorry, I'm just really excited.
E encontrei-a. - Desculpe. Estou entusiasmado.
But, Mom, I'm really excited about this new flag design.
Mas, mãe, estou muito entusiasmada com a nova bandeira.
Well, I'm really excited to hear your stories.
Estou ansioso por saber tudo sobre as tuas histórias.
Oh. Yeah I'm really excited
Estou muito entusiasmado.
I don't know why I'm excited, what it is I really feel.
Eu não sei porque estou entusiasmada. O que é que eu realmente sinto.
I'm excited for you, really.
Estou contente por ti.
I'm really excited about going home and starting our lives together.
Eu é que estou muito entusiasmada em voltarmos e começarmos a nossa vida juntos.
I'm really excited about our date.
Estou entusiasmada com o nosso encontro.
I'm just... really just trying to enjoy it. You know? And, uh, I'm excited.
Estou a tentar apreciar o momento e claro que estou muito entusiasmado.
I'm really excited about this.
Estou muito empolgado com isto.
I'm really excited about this year.
Estou mesmo excitada com este ano.
I'm really excited.
Estou mesmo ansioso.
I'm really, really excited to get started.
Estou com muita vontade de começar.
So I hope you don't take this the wrong way, but I'm just really excited about Karen coming back.
Obrigada, Keith. Espero que não interpretes isto mal, mas estou muito entusiasmado com o regresso da Karen.
Look, I'm really excited about this new career.
Ouve, eu estou muito entusiasmada com esta nova carreira.
I gotta tell you something. I'm really excited about it.
Tenho algo para te dizer, estou mesmo entusiasmado.
- I'm really excited about this.
- Isso será emocionante!
... I'm really excited,'cause I get to work with Jane Fondle and Rock Studson. We've been practicing really hard every day.
Eu ficava excitada com os dois, James Fando e o Rockson, e temos trabalhado muito todos os dias.
So I'm really getting excited about your proposal.
Estou mesmo entusiasmada com o teu pedido.
I'm really excited about this.
Estou mesmo entusiasmado com isto.
I'm really excited we're working together.
Estou muito entusiasmada por irmos trabalhar juntos.
Oh, I'm really excited that I finally get to meet your dad.
Estou mesmo ansiosa por finalmente conhecer o teu pai.
I'm really excited to meet your mom.
Estou empolgado por conhecer a tua mãe. Estás?
I'm really excited about these.
Estou muito empolgada com estas.
I'm telling you, I'm getting really excited about this.
Digo-vos, estou a ficar mesmo excitado com isto.
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48