I'm really glad tradutor Português
1,013 parallel translation
I'm really glad you're gonna stay.
Eu gostaria que você ficasse.
Listen, I'm really glad you're okay.
Escuta, fico feliz em saber que você está bem.
I'm really glad that we all came on this trip together.
Não estão felizes por termos vindo juntos nesta viagem.
I'm really glad to see you again.
Olá
I'm really glad to hear you say that.
Estou mesmo contente por te ouvir dizer isso.
I'm really glad we got Yuet Mei back and that we're all reunited.
Estou mesmo feliz por termos salvo a May e por estarmos todos aqui.
Gee, I'm glad you could get out tonight cos... I really did wanna see you a lot.
Ainda bem que pudeste sair, estava mesmo a apetecer-me estar contigo.
I'm just really glad she's found a friend at last.
Estou muito contente por ela ter finalmente encontrado um amigo.
You know, man, I'm really glad you came.
Eu estou muito feliz por teres vindo.
Really, I'm so glad to see you.
Alegro-me muito, de verdade.
I'm really glad you told me about those new additions to KITT.
Ainda bem que me avisaste destas novas adições ao KITT.
I'm really glad we're here.
Estou mesmo contente por estarmos aqui.
I'm glad you're staying, Geechee, I really am.
- Fico contente que fique, Geechee.
I'm really glad things are going well for you.
Ainda bem que tudo vos corre às mil maravilhas, Clark.
Anyway I'm really glad we could talk.
De qualquer forma... ainda bem que pudemos falar.
If you're back, I'm really glad you're back.
Se estiver de volta, fico muito feliz por estar de volta.
Emotionally, I'm really glad you came by.
Emocionalmente, estou bastante contente por teres vindo.
I'm really glad you came.
Estou realmente contento por terem vindo.
I'm really glad you like it.
Ainda bem que gostas-te.
I'm really glad you're here, but if anybody found out...
Estou muito contente que estejas aqui mas se alguém descobrisse...
Yeah, I'm glad, really.
- Sim, estou contente, a sério.
I'm really glad Erika brought you in, nicholas.
Estou realmente contente por a Erika te ter trazido, Nicholas.
It turns out I'm really glad that Devon's not here.
Afinal estou realmente contente por o Devon não estar aqui.
Yeah, I'm glad, really.
Sim, fico contente, a sério.
I'm really glad Erika brought you in, Nicholas.
Estou realmente contente por a Erika te trazer para dentro, Nicholas.
If things don't work out I'm really glad I got to know you.
Se as coisas não resultarem estou muito contente por te ter conhecido.
I'm really glad you're here.
Sabe, estou muito contente por estar aqui.
I'm really glad you called.
Fico contente por ter telefonado.
Well I'm certainly glad from the bottom of my heart that it was fiction, but what did really happen?
Com toda a sinceridade, fico muito contente por ser ficcional, Mas o que aconteceu?
Hey, I'm really glad to see you.
Estou realmente contente por ver-te.
- I'm really glad I could help.
- Ainda bem que pude ajudar.
I'm glad you slept with him... because now I know how much I really love you.
Bem bom que dormiste com ele... porque agora sei o quanto te amo.
But I'm really glad you quit Nova.
Mas estou muito contente que você saiu da Nova.
Chrissy, I'm really glad to see you're back.
Chrissy, estou feliz por teres voltado.
I'm really glad I called you tonight.
Estou feliz por te ter ligado.
I'm... I'm really glad too.
Eu... estou feliz também.
I'm really glad people like Kent are out there and I'm inside here.
É bom que pessoas como o Kent estejam lá e eu aqui.
I'm really glad to be here.
Estou feliz por ter vindo.
[LAUGHS] Gee, I'm really glad you're here.
Ainda bem que estão aqui.
I'm really, really glad that I met you, Tral.
Estou muito feliz, porque te conheci, Tral.
I'm really glad to meet you.
Tenho muito gosto.
You know, I'm really glad I came here with you tonight.
Estou feliz por ter vindo contigo esta noite.
I'm just... I'm really glad you're here.
Estou muito contente por estares aqui.
I'm really glad things are working out for you, you know.
Fico feliz por te estar tudo a correr bem.
GRAFF : I'm really glad you came.
Fico feliz por ter vindo aqui, David.
Goddamn, I'm really glad to see you, Jimmy.
Gosto muito de te ver, Jimmy.
I'm glad I found out what you're really like before it was too late!
Ainda bem que descobri do que gostas realmente antes que seja tarde!
I'm actually really glad you found me.
Estou mesmo bastante contente por me teres encontrado.
Noelle, darling, I'm so glad to see you I never really got a chance to say, fuck you!
Noelle, querida, ainda bem que te vejo. Nunca pude dizer-te "vai-te foder"!
Oh, Harry, I'm glad you're here. Sam. This is my appraiser, he's going to tell me how much this bar is really worth.
"Propriedade de C. CLAVIN."
Sam, I'm really glad to see you.
Sam, porque estás a piscar as luzes?
i'm really glad you came 37
i'm really glad you're here 39
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really glad you're here 39
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111