I'm really nervous tradutor Português
148 parallel translation
That's OK. I really couldn't sleep anyway. I'm so nervous.
Tudo bem. Não conseguia dormir de qualquer modo. Estou tão nervosa.
- I'm really nervous, you know.
- Estou muito nervosa.
- Yep. - But I'm really nervous.
- Sim, mas estou nervosa.
I mean, I'm as up for a good nervous breakdown... as anybody, really, but this is too much.
Estou a ponto de ter um ataque de nervos. Isto é demais.
I'm really nervous. You're not gonna faint, are you?
Não vais desmaiar, pois não?
I'm really much too nervous.
Estou muito nervosa.
I'm really nervous.
Estou muito nervosa.
There's something really important I've been wanting to ask you all night, but, uh, I guess I'm just too nervous.
Há uma coisa realmente importante que eu tenho querido perguntar-te a noite toda mas acho que estou muito nervoso.
Oh, God, I'm really nervous.
Estou muito nervosa.
I'm getting really nervous.
Tou a ficar mesmo nervosa.
I'm just nervous about Ally being in the next room when that happens. Do you really doubt how much I love you?
Foi por isso que eu comprei aquele gel contraceptivo, eu pensei, "E se?"
I'm really nervous.
Estou muito nervosa.
Well I'm really nervous so please don't sing.
Estou muito nervosa, por isso não cantes.
Sam, I'm really nervous.
Sam, estou muito nervosa.
I'm just a little nervous. I really want this job.
Estou um bocadinho nervoso, preciso muito deste emprego.
I'm really nervous that you're gonna hate me soon.
Fico nervosa só de pensar que pode vir a odiar-me.
I'm really nervous.
Estou muito nervoso.
Sydney! Sydney! I'm really nervous.
Sydney, estou mesmo nervosa.
I'm extremely nervous because I really want to make a good impression.
Estou extremamente nervoso porque queria muito causar boa impressão.
I swear I'm better than that. I'm just really nervous.
Juro que faço melhor que aquilo.
- Sorry, I'm really nervous.
- Desculpe, estou muito nervosa. Calma.
You know, I'm watching it but often I'm really nervous, I'm thinking how will she get along or just going to trip over
Eu, quando a vejo, fico todo nervoso, a pensar... "Bolas, vai esquecer o texto". Ou "Vai tropeçar".
The only reason I came up to you before... is because, well... I'm really nervous about being you.
Só te abordei antes, porque... porque, bem... estou muito nervoso por interpretar-te.
Well, I'm sure that you're just really nervous.
Bem, tenho a certeza que é por estares mesmo nervosa.
[Martin ] Guys, I'm really nervous. [ Louis] Yeah.
[Martin ] Rapazes, estou realmente nervoso. [ Louis] Yeah.
Man, I'm really nervous.
Meu, estou mesmo nervoso.
I'm really nervous.
Estou realmente nervosa.
I'm really nervous, you know.
Estou nervosa.
Any clothes are okay for a death scene Get on with the preparations I'm so nervous, I hope I don't really have a heart attack Jai has left the office.
Nós tratamos disso, se tiver.
My god Rohit, I'm really nervous yeah.
Meu Deus Rohit, estou muito nervosa.
I'm just- - I'm really nervous.
Estou... Estou muito nervoso.
I'm nervous enough, you're really not helping.
Eu estou nervoso o suficiente, você está realmente não ajudar.
I'm sorry... I'm nervous, I guess. I've never really done this before.
Desculpa, acho que estou nervosa, nunca tinha feito isto.
I'm just really nervous, okay?
Eu estou nervosa, ok?
I'm really nervous here.
Estou muito nervoso.
They say it's better to lie sometimes... but I can't really do that when I'm this nervous.
Dizem que às vezes é melhor mentir, mas não consigo quando estou nervoso.
I gotta tell you... you're making me nervous in a way I'm not really familiar with.
Confesso que me deixas nervoso como nunca me senti.
Got my pen, got my speech, and I'm really rather nervous.
Tenho a minha caneta, tenho o meu discurso, e estou mesmo muito nervoso. - Vai correr tudo bem, e pensarei em ti.
I'm like, "Don't say that'cause I'm really nervous," and they always go,
Disse : "Não digas isso, pois estou nervoso de verdade."
- So I'm really nervous about it.
- Estou muito nervoso com isso.
I'm just really nervous.
Estou muito nervoso.
I'm really excited, I'm kinda nervous...
Estou um pouco nervosa e...
Yeah, but I'm always really nervous.
Sim, estou sempre nervosa.
I'm just really nervous about my valedictorian speech.
Estou muito nervosa por causa do discurso.
I'm really kind of nervous.
- Estou nervosa.
I'm sorry if I acted like a jerk last night. I was really nervous.
Desculpa ter agido como um idiota, estava muito nervoso.
I'm really nervous. I'm nervous, too.
- Estou muito nervoso.
I'm really nervous.
- Eu também.
I'm just really nervous.
Eu sei, mas estou nervosa, sabe!
Oh, God. I'm getting really nervous.
Meu Deus, estou a ficar mesmo nervosa.
I'm, like, really nervous.
Estou muito nervoso. Por favor...
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really thirsty 21
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really thirsty 21