English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm really sick

I'm really sick tradutor Português

140 parallel translation
Oh, no, I'm not really sick.
Não estou verdadeiramente doente.
I'm really not sick at all.
Sim, é só isso. Realmente não estou doente a sério.
Catherine doesn't believe I'm really sick, and I wonder if she's really pregnant.
"A Catherine não acredita que eu esteja mesmo doente. " Eu pergunto-me se ela está mesmo grávida.
I'm REALLY sick of chicken.
Realmente, um frango daninho.
I bet you really think I'm sick, right?
Aposto que pensa que sou mesmo tarado, não é?
I'm really sick of that crap.
Estou farto de este porcaria!
Because if it is me, if it's really me creating all this, if I'm that sick, then I have to be stopped.
Porque se for eu, se for mesmo eu que crio isto tudo, se estou assim tão doente, então, preciso de ser impedida.
Oh, I think I'm really gonna be sick!
Agora é que acho que vou vomitar.
Look, Bubba, I'm getting really sick of waiting for your friend.
Olha Bubba, estou mesmo cansada de esperar pelo teu amigo.
No, I'm sick. Really.
Outra ressaca?
Frank, I don't know about you, but I'm really sick.
Frank, não sei quanto a ti mas eu estou mesmo mal.
I'm really sick.
Estou mesmo doente.
I'm really sick of you people coming here every few years asking the same questions, blaming me.
Eu estou realmente farta de voçes Vem aqui todos os anos perguntar sempre o mesmo, culpando-me.
You know what i'm really sick of?
- Sabes do que estou farto?
All right I don't know about the rest of you, but I'm getting really sick of this place!
Eu não sei do resto, mas eu estou cansado deste lugar.
I'm actually feeling a little sick, really.
Sinto-me algo adoentado...
I don't know what it is that he's trying to prove. But I'm really sick of the whole thing.
Não sei o que anda a tentar provar... mas estou mesmo farta disto tudo.
- They're not here right now. I'm really sick, Guy.
- Sim, mas não estão aqui agora.
I'm really feeling sick.
Sinto-me mesmo doente.
I'm really sick.
Muito doente.
- I'm really sick.
Muito doente.
I'm really sick of it, you know? - Mrs. Hotchner?
Fuzileiros intervieram... para conter a violência.
I'm really sick.
Estou muito doente.
I'm really sick?
- Eu estou mesmo doente?
You know, I'm really getting sick and tired of you.
Estou a ficar farto e cansado de ti.
And you know, that's just so unlike him... and, you know, I'm really... I'm worried sick.
E sabes que ele não é assim... e eu estou preocupadíssima.
I'm really sick of you.
Estou mesmo farta de ti.
And I'm really sick of how much it's screwing us up.
E eu estou farta de como isto nossa esta a confundir.
I'm not really sick.
Não estou doente.
I'm really sick...
Estou realmente doente...
Okay, Jackie, I'm really starting to get sick...
Jackie, estou a começar a ficar farto...
- The one thing I'm really sick of is -
Estou mesmo farto de...
Really, I'm sick of it.
Estou farta desta porcaria.
And I'm getting really sick of guys named Todd.
E já ando a ficar mesmo cansado de tipos chamados "Todd".
- I think I'm really sick.
Estou realmente doente...
You know, I'm getting really sick of this.
Sabes, estou a ficar farto disto.
No, I'm really getting sick and tired of her jawing us out like that.
Não, já estou a ficar farto e cansado, que fale, assim connosco.
He's really sick. I'm sure the doctor will be here.
Tenho a certeza que o médico vai ficar por aqui.
I really don't like the idea that I'm sick.
A ideia de estar doente não me agrada nada.
I mean, things really happen to me, and I'm sick and tired of nobody believing me but you fruit loops.
Quero dizer, aconteceram-me coisas, e estou doente e cansado de ninguém acreditar em mim a não ser vocês malucos.
Look, I'm sorry to bother you, but Mattie is really sick.
Lamento incomodar, mas o Matt está muito doente.
You're saying I'm not really sick?
Estão a dizer que não estou doente?
I'm really sick.
Estou doente.
- You know, I'm really getting sick of this...
- Estou a fartar-me disto.
I'm really getting sick and tired of
Já estou a ficar um bocado cansado de que
I'm sick, I'm really, really sick, you know?
Estou doente. Mesmo, mesmo doente, sabes?
I'm really sick of this, Khaled.
Estou realmente farta disto, Khaled.
I'm sick of people saying I don't know what I'm doing. Especially people who don't really work here.
Estou farto que falem comigo assim, especialmente se nem trabalham aqui.
No, I'm not signing him out. He's really sick.
Não, ele está muito doente.
He better be really sick- - like, dead- - because if he's not, I'm gonna strangle him with his own wifebeater.
É melhor que ele esteja mesmo doente, tipo morto, porque se não estiver, estrangulo-o com o seu próprio chicote.
Really, because I'm just, I'm sick as a dog here.
É que estou mesmo doentíssima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]