English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm saying it now

I'm saying it now tradutor Português

174 parallel translation
I'm saying it now.
Estou a dizer agora.
Now, I'm not saying it is a tie... but if it were a tie, there wouldn't be another one like it in the world.
Mas não estou a dizer que é uma gravata... mas se fosse não haveria outra igual no mundo.
What I'm saying is that these 2 principles may have been in a rough balance. But now the men and yes, I do think IT IS the men have created the tools, the weapons both intellectually and physically to bring these two principles way out of balance.
Estou dizendo que tais princípios costumavam estar equilibrados... e agora o homem, sim, o homem, criou ferramentas e armas... físicas e intelectuais para desequilibrá-los completamente!
well, I'm saying it now.
Bem, estou a dizer-lhe isso agora.
Well, I, I'm not saying it was stolen, its just, I remember having it on the dresser and now its gone.
Bem, não digo que tenha sido roubada, só que... lembro de tê-la deixado na cômoda e agora não está mais lá.
I'm saying it now.
- Mas estou dizendo hoje.
I'm saying it, now.
Estou a falar, agora.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
- Como? - Desculpe. Estava a dizer que este quarto é muito melhor do que o vosso, e eu quis trazê-la até cá para me desculpar, caso viesse a descobrir mais tarde e ficasse aborrecida.
That's why I'm saying it now :
Por isso é que agradeço-te agora.
I'm saving you a lot of time and pain by saying it now.
Poupo-te muito tempo e dor, dizendo-to agora.
I'm saying it now!
- Estou a dizê-lo agora.
Now, I'm not saying it's bad to be a girl.
As raparigas são fracas. Não estou a dizer que é mau ser-se rapariga.
Now I'm not saying that you must lose yours, but uh... just ponder it a bit, that's all.
Não estou dizendo que você deva perder a sua, mas... pense um pouco nisso.
It's real. Now, just think about what I'm saying.
Pense só no que estou a dizer.
Now, I'm not saying it's your fault.
Bem, não estou a dizer a culpa é sua.
So now I'm saying it out loud :
E agora digo-lo bem alto :
I'm saying it now.
Digo-o agora.
- Now I'm saying it.
- Agora disse eu.
And maybe the only reason I can do it right now... is because I know you don't understand a word I'm saying.
Talvez a única razão de o conseguir agora é porque não entendes o que estou a dizer.
Now, I'm not saying it's yours I just wanna know if I should change parking lots.
Não digo que seja seu. Só quero saber se devo mudar de parque.
- I'm saying it's now.
- Estou a dizer que é agora.
I'm saying it now.
Pois bem, digo-te eu agora.
I'm not saying what we had wasn't special,'cause it was. I probably wouldn't be here now if it weren't for you, but you know, things are different.
Não quer dizer que o que se passou entre nós não foi especial, porque foi e provavelmente não estaria aqui se não fosse por tua causa, mas as coisas são diferentes.
Now, I'm not saying Jezebel's easy... but before she moved to Sodom it was known for its pottery.
Como vai isso? Não estou a dizer que a Jezebel seja fácil.
Now, I'm not saying this is gonna happen next year but it will happen, it's definitely coming.
Não digo que seja nos próximos dois anos, mas irá ocorrer. Seguramente que irá aparecer.
Hey. I'm just saying, if it's really that important to you, I think I'll get half now.
Se é tão importante para ti, ganho metade agora.
OK, I know it seems completely unlikely you understand a word I'm saying, but I've gone about as far as I can go at this particular pace, so, with your permission, I'm gonna fall down now.
Não me parece que compreendas uma palavra do que eu digo, mas andei o que podia a este ritmo, com a tua autorização, vou cair agora...
I know what I'm saying might sound cruel but I think it's better if you don't go to your Ginny now.
Eu sei o que estou a dizer pode parecer cruel mas acho preferível não irem já ter com a vossa Ginny.
I'm not saying we shouldn't have, but we're not gonna do it now.
Não digo que não deveríamos fazê-lo, mas não o vamos fazer agora.
- Well, now I'm saying it.
- Agora estou eu a dizer!
I'm just saying, it's been a week and a half now and all you've done is sit around the apartment.
Só estou a dizer, que já lá vai uma semana e meia... e tudo o que fizeste foi andar pelo apartamento.
Is that supposed to make me feel better? I'm just saying, until now, I had forgotten how much I hate it when plans go to hell on my watch.
Só estou a dizer que, até agora, tinha esquecido quanto odeio isto quando os planos correm mal no meu turno.
No, I'm not saying that we should have it now.
Não digo que devamos falar agora.
That's exactly what I'm saying, Decapitating Harry. Now move it.
É exactamente o que eu estou a dizer, Harry Decapitador.
No, I'm just saying I know where you are musically right now... and it's not in that stack.
Não, só estou a dizer que sei onde estás musicamente integrado e não está nada naquela caixa.
I'm saying it now, and I'm saying it loud.
Vou dizê-lo agora e vou dizê-lo alto.
Now, I'm not saying it's fair.
Não estou a dizer que é justo.
Well, I'm saying it now. Dinozzo, you go.
Bem, estou a dizer agora.
Oh, no, now I'm saying it!
Não, estou a dizê-lo!
Now, I'm not saying Ray Cole isn't a good detective, but I need those 1 4 cases to go black so I got my best people on it.
Não estou a dizer que o Ray Cole não é um bom detective, mas preciso que os 14 casos sejam resolvidos, por isso, preciso dos melhores.
'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
I'm saying it now before the smell gets you.
Digo-o antes que você sinta o cheiro.
Now, I'm not saying that I'll do it.
Não digo que aceito.
Damn it, now I'm saying it.
Gaita, agora estou eu a dizê-lo.
It's what I'm saying now.
É o que digo agora.
Reed, I'm saying it now.
Reed, estou a dizer agora.
I'm just saying. What, is it illegal now to have an opinion in this house?
O quê, agora é ilegal ter opinião nesta casa?
I'm saying it again now,
Estou a dizê-lo novamente agora.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
I'm just now saying, look at it as you can.
Só estou a dizer, vê enquanto podes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]