I'm sorry about this tradutor Português
1,042 parallel translation
I'm sorry about all this... but you're welcome back anytime.
Lamento tudo isto. Volte quando quiser.
I'm sorry about this, Tess.
Tenho muita pena, Tess.
I'm terribly sorry about all this.
Peço imensa desculpa.
I'm sorry about all the hassle over this. David.
Desculpa toda esta chatice.
I'm sorry but I can't stop thinking about this!
Desculpa, Larry, mas não consigo deixar de pensar nisto!
I'm sorry to hear about your client, but all this has nothing to do with the... medical aspects of this case.
Sinto muito em saber isso da sua cliente... mas tudo isso não tem nada a haver com os aspectos médicos deste caso. - Quer beber algo?
I'm terribly sorry about this, Captain, but I'm afraid I'm going to have to kill you :
Lamento imenso, Capitão, mas temo que terei que o matar.
- I'm sorry about this, Bo.
- Desculpa lá, Bo.
I'm sorry about this, you can't really blame her.
Desculpem, a culpa não é dela.
I'm sorry about this.
- Peço imensa desculpa.
I'm sorry about this.
Lamento muito isto, porque...
I'm sorry about your tongue, but I have to get out of this swamp.
Lamento pela tua lingua, mas tenho que sair deste pântano.
I'm terribly sorry about this, Captain, but I'm afraid I'm going to have to kill you :
Lamento, capitão, mas acho que me verei forçado a matá-lo.
I'm sorry, Jamie, there's nothing Earth-shattering about this assignment. A good reporter has to take the good with the bad.
Um bom repórter tem que pegar o o bom e o ruim.
I'm very, very sorry about that, Lisa, but this is very important to me.
Peço muita desculpa, Lisa, mas é muito importante para mim.
I'm terribly sorry about all this.
Lamento muito tudo isto.
I'm sorry about this, but I'm afraid we have to take a few precautions while I'm here.
Bem, é Natal.
Jim, I'm sorry about this, but I've heard you're suspected of taking bribes from Gallagher.
Jim, lamento, mas ouvi dizer que é suspeito de receber subornos do Gallagher.
I'm sorry about this, son.
Lamento tudo isto, meu filho.
- I'm sorry about all this.
- Desculpa lá tudo isto.
Listen, I'm sorry about this blasted circus.
Lamento por esta droga de circo.
I'm sorry about this afternoon.
Peço desculpa por esta tarde.
L-I'm terribly sorry about this.
Peço imensa desculpa.
Listen. I'm- - l'm sorry about all this.
Olha. Eu... Desculpa isto tudo.
I'm sorry about the movie, but this is work.
Desculpa lá por causa do cinema, mas isto é trabalho.
I'm sorry about your daughter, but this is a federal case.
Lamento o que aconteceu à sua filha mas isto é um caso federal.
I'm sorry about this, Mr. Sosa.
Peço desculpa por isto.
I'm sorry about this but I can't help it.
Desculpem-me mas eu não posso evitar.
Listen, I'm really sorry about this misunderstanding.
Lamento muito o mal entendido.
And I'm awfully sorry about this IRS business, too.
E lamento também este problema com o IRS.
I'm really sorry about this officer. I'm sure it was my fault.
Estou desolado que se tenha incomodado por minha culpa.
I'm very sorry about this, Travis.
Lamento imenso, Travis.
Justin, I'm terribly sorry about all this.
Justin, sinto muito por isto.
I'm really sorry about this. I just didn't know what else to do.
Desculpem. Mas não me lembrei de nada mais.
Hey, mang, I'm sorry, but... I'm not going to stand around... and let a man with his reputation get treated... with about as much respect as this live bait.
Lamento, mas não vou deixar que um homem com a reputação dele seja tratado com tanto desrespeito como este isco.
I'm very sorry about this, Marty.
Sinto muito por tudo isso, Marty.
I'm sorry about all this, Daddy.
Lamento isto tudo, papá.
Listen, I'm sorry about all of this!
Lamento isto tudo!
Mr. Brown, I'm terribly sorry about this.
Sr. Brown, lamento imenso tudo isto.
I'm sorry about all of this.
Desculpa por tudo.
I'm sorry about this.
Desculpe por isto.
Cronauer, I'm sorry as hell about this thing.
Cronauer, sinto tanto sobre isso.
I'm sorry about this.
Sinto muito sobre isso.
I'm real sorry about this.
Lamento muito...
I'm sorry about this.
Desculpe.
I'm so sorry about this.
Muito obrigado. Lamento muito por isto.
I'm sorry for speaking about this.
Estou a aborrecer-vos. Peço perdão por estar a falar tanto.
I love your taste in literature... and I'm sorry about myself this afternoon.
E adoro seu gosto para literatura,... e... sinto... pelo que disse esta tarde.
[Chuckles] I'm really sorry about this.
Lamento muito esta situação.
YOU KNOW, I'M REAL SORRY ABOUT THIS, BUT I COULDN'T CONVINCE HER EVEN IF I WANTED TO.
Lamento muito sobre isso, mas não posso convencê-la mesmo que eu quisesse.
- Stanley, I'm so sorry about this. - Chris, would you go with him?
Stanley, sinto muito a respeito disto tudo.
i'm sorry about this morning 30
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry for that 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry for everything 56
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry for that 45
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry for everything 56