I'm sure she's fine tradutor Português
116 parallel translation
I'm sure she's a fine girl... upstanding, honest, with a great soul.
De certeza que é uma rapariga simpática... íntegra, honesta, com uma grande alma.
Yes, I'm sure she's fine.
Tenho a certeza que sim.
I'm sure she's doing fine.
- Julgo que esteja bem.
I'm sure she's fine.
Tenho a certeza que ela está bem.
No, it's nothing serious. I'm sure she'll be fine.
Não é nada sério.
I'm sure she's just going to be fine.
Sem dúvida, recuperará.
She's a, uh, fine worker. " And i'm sure she'll be an asset to any company.
É uma boa empregada e sei que será óptima em qualquer empresa.
I'm sure she's just fine.
Tenho a certeza que ela está bem.
But I'm sure she's gonna be fine.
Estou seguro que estará bem.
And you know, I'm sure she's a really fine woman.
Tenho a certeza que ela é uma mulher fantástica.
I'm sure she's a fine, dispassionate woman.
Tenho a certeza que ela é uma boa, mulher calma.
Come on. I'm sure she's fine.
Tenho a certeza que está bem.
I'm sure Loretta's a fine person, but she's a child.
E as crianças são impressionáveis.
If she's anything like you, I'm sure she's fine.
Se ela é como tu, tenho certeza que está bem.
I'm sure she's fine.
Eu tenho certeza que ela está bem.
I'm sure she's a fine woman.
Tenho a certeza de que é uma boa senhora.
I'm sure she's fine.
Tenho a certeza que está bem.
I'm sure she's gonna be fine.
Tenho a certeza de que ficará bem.
I'm sure she's doing fine.
Está bem, com certeza.
I'm sure she's fine.
Deve estar óptima.
I'm sure she's fine, there's traffic.
Não atendeu. - Deve estar bem. Há trânsito, relaxa.
I'm sure she's just going to be fine.
Tenho a certeza que vai ficar bem.
- I'm sure she's fine.
- Tenho a certeza de que ela está bem.
I'm sure she's fine.
Estou certo que ela está óptima.
I need your help. She's such a smart kid, JT, I'm sure she's fine.
Fica aí, vou para lá.
I'm sure she's gonna be just fine... wherever she is.
Tenho certeza que ela vai ficar bem esteja onde estiver.
I'm sure she's fine.
Tenho a certeza de que ela está bem.
Oh, I'm sure she's fine.
Tenho a certeza de que ela está bem.
And I'm sure she's probably fine, right?
E ela deve estar bem, certo?
I'm sure she's fine.
De certeza que está bem.
I'm sure she's fine.
Tenho certeza de que ela está bem.
I'm sure she's fine.
Tenho certeza que ela está bem.
Not Stacie. I'm sure she's playing it fine.
A Stacie não, tenho a certeza que ela está a sair-se bem.
- I'm sure she's fine.
De certeza que ela está bem.
- I'm sure she's fine.
- Tenho a certeza que ela está bem.
And I'm sure she's fine.
De certeza que está bem.
Wherever she is, I'm sure she's absolutely fine.
Onde quer que ela esteja, tenho certeza que está bem.
I'm sure she's fine.
Deve estar bem...
I'm sure she's fine.
De certeza que ela está bem.
I'm sure she's fine.
Ela está bem.
I'm sure she's fine.
Tenho a certeza de que está bem.
If I see her, I'll tell her you're looking for her but I'm sure she's fine.
Se a vir digo-lhe que você anda à procura dela. Mas de certo está bem.
Honey, I'm sure she's fine, but when you talk to her, let me know, okay?
Querido, tenho a certeza que ela está bem, mas quando falares com ela avisa-me, está bem?
Oh, I'm sure she's fine.
Tenho a certeza que ela está bem.
I'm sure she's fine.
Tenho certeza que está.
I'm sure she's fine.
Tu sabes, aquela branca...
- I'm sure she's fine.
Queres mostrar-me como tudo funciona e talvez interpretar mal a minha simpatia?
I'm sure she's fine, she's with Shane.
Tenho a certeza que ela está bem. Está com o Shane.
Yeah. I'm sure she's fine.
- Sim, está bem.
Oh, I'm sure she's just fine.
Tenho a certeza que está óptima.
- I'm sure she's fine.
- Tenho certeza que está bem.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69