English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm sure you didn't

I'm sure you didn't tradutor Português

312 parallel translation
I'm sure Kent didn't know you had evidence like that, Deputy.
Com certeza que o Kent não sabia que tinha provas tão fortes, delegado!
Yes, I'm sure, so I'd rather you didn't say that I gave her husband as a reference.
Eu imagino. Não diga que citei o marido dela como referência.
If you didn't see that poor chap in church this morning you heard him, I'm sure.
Se não viram aquele desgraçado na igreja, esta manhã, de certeza que o ouviram.
I'm sure Logan didn't stop by here to see you wash dishes.
É claro que o Logan não veio para te ver a esfregar os pratos.
I'm sure you didn't, Bill.
Sei que não, Bill.
Letting the men in your homes. I'm sure the boys that you've entertained didn't act the way these men did in the store.
Tenho certeza que os meninos você recebe em sua casa, não se comportam como a loja.
I'm sure you didn't.
Estou certa que não.
Sorry you didn't get ashore but I'm sure we'll be able to find something to keep you busy.
Desculpe não ter ido a terra, mas arranjamos aí com que o entreter.
I'm sure you would, but you didn't catch him, did you?
Seguro que sim, mas não o apanhou, verdade?
I m sure that he didn t knowwhat you were talking about.
Mas, por acaso você me mencionou? Sabe, de uma forma geral.
She didn't have much, but we'd be pleased, and I'm sure she'd want you to have anything of hers that you liked,
Ela não tinha grande coisa, mas teríamos todo o prazer... e creio que ela também teria em que ficasse com alguma coisa dela de que gostasse.
I tell you, I... I just didn't have the heart to refuse, I really didn't, and I'm sure you wouldn't have, either.
Digo-te... não tive coragem de recusar... não tive mesmo, mas tinha a certeza que não o recusarias, também.
No sir, no, I'm sure you didn't.
Não, não, com certeza que não o fez.
I'm sure you didn't, sir.
Tenho a certeza que não o fez, senhor.
I'm sure you didn't.
Estou certo que não.
I'm sure you didn't come to say goodbye on your own initiative.
Decerto não vieste despedir-te por iniciativa própria.
I'm sure glad you didn't take any of her crap, Sonny.
Ainda bem que não ficaste calado, Sonny.
For androids patterned in man's image, I'm not so sure you didn't get the best end of the deal.
Para ser andróides feitos à semelhança do homem, não estou tão certo que não obtiveram a melhor parte no acordo.
I'm busy. I just wanted to make sure you didn't send Donna off to Siberia.
Só queria certificar-me de que não mandavas a Donna para a Sibéria.
Are you sure he didn't say "I'm going out"?
- Colombo! - Saverio!
I'm sure you didn't act without thinking.
Acho que não agiste sem pensar.
I'm sure they didn't think you were Ernesto, darling. At the time, this job was a big promotion for me.
Tenho a certeza que eles não pensaram que tu eras'Ernesto', querida.
Well, I'm sure he didn't learn anything from you, but they're blaming us anyway. [DOORBELL RINGS]
Estou certa de que não aprendeu contigo, mas culpam-nos na mesma.
Yeah, I'm sure you didn't, ma'am.
Sim, Estou certo que você não queria.
Oh, yeah, and I'm sure you didn't have anything to do with that, either, did you?
E calculo que não tenhas tido nada a ver com isso, pois não?
But, Mrs. Brock, I'm sure he didn't know you were coming.
Mas, sra. Brock, concerteza que ele não sabia que você vinha.
But I'm sure you didn't pay this visit for a lecture on fine art.
Mas decerto que o propósito desta visita não é uma aula de arte.
I'm sure your mother didn't want to worry you needlessly.
Decerto a vossa mãe não vos queria assustar sem razão.
Well, you know, I'm sure that the early cavemen didn't want fire either until they got over their fear of it.
Vendo bem, parece-me que os homens das cavernas... também não queriam o fogo até perderem o medo.
I'm sure you didn't.
Não, com certeza que não.
Well, if he didn't want you to know... I'm sure as hell not going to tell you.
Se ele não quis que tu soubesses, não to vou dizer.
- Listen, I'm sure you didn't steal it.
- De certeza que não o roubou. - Não.
I'm sure you didn't do it for fun.
De certeza que não o fez por diversão.
I'm sure you didn't.
- Não duvido.
I'm sure you didn't mean to but I rather think you did.
Tenho a certeza que achas que não o querias, mas o facto é que o fizeste.
Now, honey, I'm sure the pool man didn't really mistake you for me.
Querida, aposto que o homem da piscina não te confundiu mesmo comigo.
I'm sure you didn't put words in her mouth.
Não a devem ter manipulado nem nada.
But I'm sure you didn't contact me just to reminisce.
Mas tenho a certeza que não me ligaste para recordar o passado.
I'm gonna make sure you didn't forget anything. OK. Don't worry.
Vou certificar-me de que não se esqueceu de nada.
No, I'm sure you didn't.
Não, eu tenho a certeza que não sabia.
No, I'm sure you didn't.
Não, tenho a certeza que não.
I'm sure you didn't register for that.
Aposto que esta não registaste.
I'm sure she didn't realize you were busy.
Tenho a certeza de que ela não se apercebeu que estava ocupado.
But he was one of these young men we run across in life, I'm sure you've run across'em, who didn't deserve what he had, you know?
Ele era um destes jovens com que nos cruzamos na vida, creio que também o conheceste, que não mereceu o que tinha.
And I'm real sure you didn't kill anyone, Miss Lane.
E tenho a certeza de que não matou ninguém, menina Lane.
Well, I didn't mean "if you've got one." I'm sure you've got... well...
Não queria dizer "se tiver uma". Claro que deve ter... Bom...
I'm sure you do, Professor, but didn't Logan say that she barely knew your double?
Tenho a certeza que sim, Professor, mas a Logan não disse que mal conhecia o seu duplo?
I'm sure you didn't.
Pois, não devia esperar.
Look, I'm sure you didn't lose him.
Olha, tenho a certeza de que não o perdeste.
I'd love to. I'm sure we all would. But you didn't give us any warning.
Acho que todos adoraríamos, mas não avisaste nada.
I'm sure glad you didn't.
Ainda bem que ainda não fez isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]