English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm telling you now

I'm telling you now tradutor Português

724 parallel translation
Now, see here, Cummings, I'm telling you again.
Ora, olhe lá, Cummings, repito-lhe :
I told you on the train... and after that election meeting. I'm telling you now for the third time.
Vou-lhe dizer pela terceira vez!
- I'm telling you now :
Ouça o que lhe digo :
I'm telling you now!
Estou a dizer agora!
- Why didn't you tell me all this before? - I'm telling you now.
Isso é o que eu lhe estou fazendo Passará durante o ensaio.
I'm telling you the truth now.
Agora, estou a dizer-te a verdade.
I understand that the child is a bit disheartened now but I'm telling you now that in this place people study very hard
Sei que agora ela se sente meio humilhada... mas eu lhe digo que aqui é preciso estudar muito.
I'm telling you, find another wife now.
Estou a falar para que possas encontrar outra esposa, agora.
Now I'm telling you for the last time.
Digo-lhe pela última vez.
And if you don't know, I'm telling you right now.
E se não sabem, digo-lhes isso agora.
Boy, I'm telling you, lug the fat poodle lug the tomato plant, now lug this.
Pá, é como lhe digo, carrego com o caniche gordo carrego com o tomateiro, e agora carrego isto.
I'm telling you now.
Estou a dizer-te agora.
AII right, I'm telling you now!
Tudo bem, Estou a dizer-lhe agora!
Now let's just say I'm telling you.
Agora vou-lhe dizer a si.
Now I'm telling you. I intend to protect my interests.
A partir de agora, vou proteger os meus interesses.
- I'm telling you to do it now.
- Faz como eu te digo.
Now remember what I'm telling you.
Lembrem-se do que digo.
But I'm telling you now, if you disappoint us in this I'm through.
Mas vou dizer-lhe agora, se nos decepcionar com isto... para mim chega.
But I'm telling you all right now, don't go sneaking off in the middle of the night.
Mas digo-vos a todos vocês agora, não fujam a meio da noite.
Now I'm telling you to.
Agora estou a dizer-te para vires.
And I'm telling you, son that from now on, you be the head of this family the way you supposed to be.
E digo, filho que, de agora em diante, você será o chefe da família...
Now, I don't know who or what started this but I'm telling you, the next fight ends up in the brig.
Não sei porquê nem quem começou, mas a próxima luta acaba lá fora.
Now, I don't even want to know who it is, but I'm telling you this.
Não quero saber quem foi, mas lhes direi algo :
I am asking you now but if you say no, I'm telling you. "
Por enquanto é um pedido, mas se recusares, é uma afirmação. "
- I'm telling you now, damn it!
- Estou a dizer-te agora, raios!
And now I'm telling you to cross her out... definitely.
E agora eu digo para riscá-la, definitivamente.
- l shall, when I'm ready. - l'm telling you now!
- E assim farei, quando estiver pronto.
I'm afraid I've been a little remiss... in not telling you before now how very well you've proved in all your duties.
Porquê? Tenho receio de me ter esquecido... de não te dizer quão bem te tens portado nos teus deveres.
I told them then, and I'm telling you now.
Já lhes disse a eles e agora digo-te a ti.
I'm telling you you're out of line. - Now, don't put me on the spot like this. - Why is he out of line?
Estás a exagerar, e a deixares-me embaraçado.
- I'm telling you now. It's easy.
Mas estou a dizer-te agora.
Your husband and your pappy and I'm telling you now.
Como marido e pai digo-vos isto agora :
Well I'm telling you now!
- Estou a dizer-lhe agora!
Now, you listen to me, Mr. Erskine... I'm holding you I'm doing everything's that possible personally... for her condition! - And I'm telling you...
Escute-me a mim, sr. Erskine...
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Estamos aqui sentados a noite toda à espera do homem da espingarda, e tu queres dar o golpe com a tua pistola de cartuchos? E eu acho que é uma grande falta de profissionalismo, está bem?
Now I'm telling you, Allen. I'm finished with all of that.
Allen eu deixei-me disso.
I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with.
Estou a dizer-te isto porque quero que saibas... com que tipo de louco estás a te meter.
* Well, darlin ; I'm telling you now * *
Bem, querido, estou a dizer-to agora
I'm telling you guys, you're wasting your time. Here he comes now!
Estou a dizer-vos, estão a perder tempo.
I'm telling you now.
Estou a dizer-te.
Devon, I'm telling you. I'm counting on you. You come through now, we got these people right where we want'em.
Devon, estou a contar contigo para os metermos onde queremos.
I'm telling you now, either tie him up, make him behave... or I'll make him dead as a doornail.
Estou a avisar-te. Vamos, Garp.
I'm telling you now, your life is changed.
Estou-vos a dizer, agora, que a vossa vida mudou.
Now I'm telling you, Angie, I need your help.
Preciso da sua ajuda, Angie. Por favor.
Now, I'm telling you, we can help each other out here.
Estou a dizer-te que podemos ajudar-nos um ao outro.
I'm doing you a favor by telling you now instead of in court.
Estou a fazer-vos um favor, ao dizer-vos agora, em vez de ser em tribunal.
Now I'm telling you. There's a little town about 40 miles south of here, called Cesbasco.
Podem fazer o vosso filme em Cesbasco.
That Ferret has got to be shut down, I'm telling you, right now!
O Furão tem de ser desligado, imediatamente!
Now, I'm telling you, I need to talk to your son.
Agora, estou a lhe dizer, preciso de falar com o seu filho.
That Ferret has got to be shut down, I'm telling you, right now!
Esse Ferret tem que ser fechado agora, estou a dizer-vos, agora mesmo!
Rodney, I'm telling you, man, if you don't duck down right now they're gonna find you between "Bob loves Mary" and "Jesus saves."
Rodney, estou a avisá-lo, pá. Se não se baixar imediatamente, vão encontrá-lo entre'Bob ama Mary'e'Jesus salvador'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]