English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm the captain

I'm the captain tradutor Português

752 parallel translation
If it's the captain, I'm gonna have a few words with him.
Se for o comandante, vou dar-lhe uma palavrinha.
I thought you was the captain. I'm hungry.
Achei que o comandante eras tu.
I'm the captain.
Sou o comandante.
How dare you enter the captain's quarters... while I'm eating.
- Como se atreve a entrar nesta cabine... - enquanto como?
- I'm sorry. The Captain's busy.
O capitão está ocupado.
- I'm gonna have a word with the captain. - Right, Sarge.
Sim, senhor.
With your permission, sir. I'm still the Captain.
Com a sua permissão, ainda sou o Capitão.
Indians or not, I'm going ahead with the line, Captain. The Government is counting on it.
Indios ou não, vou seguir com a linha, Capitão, o Governo conta com ela.
I'm the captain.
Sou o Capitão.
I'm forever telling the captain that it's the noncommissioned officers dance that is the nicest dance.
Oh, Sargento Mor, Não calcula como tenho esperado por esta noite.
I'm the captain, that's who.
Sou o capitão que você está seguindo.
I'm the team captain, ain't I?
Sou o capitão do time, não sou?
I'm the English colonel that got their captain and Carstairs killed.
Sou o Coronel inglês responsável pela morte do Capitão Carstairs.
I'm afraid we've lost the dear captain.
Receio que tenhamos perdido o querido capitão.
Maybe I'm sticking my neck out on this, but the feeling among the men is that the captain... that he chickened out there.
Talvez esteja a pôr-me em risco aqui, mas o sentimento entre os homens é que o capitão se acobardou.
And I'm a captain from the ocean seas.
Sou o melhor capitão que cruza os oceanos.
Captain, I'm going to steal, the horse and I'll be there.
Capitão, eu vou roubar, o cavalo e eu estarei lá.
I'm going to talk to the captain and the others to stay with us to the Valley.
Eu vou falar, com o capitão e os outros, para ficar com a gente até ao Valley.
Oh, he doesn't know any more about it than I do, but he did say that the captain figured his estimate about 4 : 00 p.m. this afternoon.
Oh, ele sabe tanto como eu, mas ele disse que o capitão calculou a estimativa por volta das 4 da tarde.
l`m a European. I understand things perhaps the captain doesn`t understand.
Sou europeu. Entendo certas coisas que talvez o capitão não entenda.
Captain, I'm going to report you to the colonel.
Capitão, vou apresentar queixa de si ao Coronel.
I'm going to see the captain and tell him to change our course for home.
Vou falar com o comandante e pedir-lhe que rume a casa.
I'M LANSER. THE CAPTAIN'S COMPLIMENTS, SIR.
- Sou Lanser.
Captain Shattuck, sir. I'm ready for the prosecution. Oh, yes.
Capitão Shattuck, senhor eu estou pronto para a prosecução.
As I explained to the captain I'm just a poor fisherman from Cyprus.
Como expliquei ao Capitão não passo de um humilde pescador de Chipre.
Captain Nemo, I'm from the New York Herald.
Sou do New York Herald.
I'm the Captain.
- Sou o capitão.
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
Sabe, não o estou a acusar, capitão... mas é absurdo como entram aqui, sem sequer bater. Quatro a um.
I'm sure the Captain is only trying to do his duty.
Seguro que o Capitão só cumpre com seu dever.
I'm the team captain.
Eu sou o capitão da equipa.
- I'm not the captain.
- Não sou o capitão.
Eddington said to tell the old man - I'm sorry, sir, the captain - that he'd better start thinking about a tow. Cdr.
O Capitão Eddington disse-me :
I'm the new governess, captain.
Sou a nova precetora, Capitão.
- I'M GOING DOWN TO SEE THE CAPTAIN.
- Vou falar com o capitão.
I'M GOING TO MAKE A COMPLETE REPORT OF THIS TO THE CAPTAIN AND SEE IF I CAN USE THE SHIP'S RADIO TO CONTACT CONTROL.
Vou fazer um relato completo ao capitão e ver se posso usar o rádio para contactar a CONTROL.
And when I said, I'm Brancaleone, the unique legitimate heir... of everything that they left to me, the Policy Captain shouted :
E quando eu disse, sou Brancaleone, único herdeiro de tudo que deixaram, o Capitão de Polícia gritou : Então pagará as dívidas. É?
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later, I'm gonna have to hurt him.
Capitão, já vi esse olhar antes. Se algo não for feito... Cedo ou tarde, irei magoá-lo
Mr. Spock if I'm to be the captain I've gotta act like one.
Se sou o Capitão, tenho de agir como tal.
I'm the captain.
Sou o Capitão. Não é óbvio?
I'm the captain!
Sou o Capitão!
I'm not on the passenger list, Captain.
Eu não estou na lista de passageiros, Capitão.
I'm going straight to the Captain.
Vou já falar com o Capitão.
Well, I'm out of uniform... but I'm Cdr. Carl Nelson, captain of the UN submarine, Explorer.
Bem, não estou de uniforme... mas sou o Comandante Carl Nelson, capitão do submarino das Nações Unidas, Explorer.
Captain, I'm picking up the alien signal again. But it's coming from inside the Enterprise.
Capitão, estou a captar o sinal alienígena outra vez, mas está a vir de dentro da Enterprise.
I'm Captain James T. Kirk, commanding the starship Enterprise.
Sou o Capitão James T. Kirk, comandante da nave estelar Enterprise.
I'm afraid that's impossible at the moment, Captain.
Receio que isso seja impossível no momento, Capitão.
Captain, I'm not at all certain we did the correct thing on Gamma Trianguli VI.
Não tenho a certeza de que tenhamos feito a coisa correcta em Gamma Trianguli VI.
I say, I'm Captain Kirk of the USS Enterprise.
Eu disse que sou o capitão Kirk, da U.S.S. Enterprise.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her.
Sou o capitão desta nave e totalmente capaz de comandá-la.
I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain.
As autoridades ficarão satisfeitas com a sua diligência.
I'm Captain James Kirk of the United Starship Enterprise.
Sou o Capitão James Kirk da U.S. Enterprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]