English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm the director

I'm the director tradutor Português

602 parallel translation
I'm only the foreman of Helius Hangars - but if you keep working like this, you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all!
Sou o director técnico dos Hangares Helius. Mas Miss Friede, se continuar a trabalhar assim, em pouco tempo será a directora de todos nós.
- I'm having lunch with Boris Lermontov. You know, the fellow who runs the ballet here.
Vou almoçar com o Boris Lermontov... o director do ballet.
Well, I'm Ross Elliot, the director.
Bem, eu sou Ross Elliot, o diretor.
- Why did you quit him? - I got a try out on Monday. And if the bandleader likes the way I play, I'm hired.
Tenho uma audição na segunda e se o director gostar, sou contratado.
Yes, I'm the artistic director of this traveling troupe.
Sim, sou o director artístico... do teatro ambulante.
I'm the director of the troupe.
Eu sou o director da companhia.
I'm devoted to the theatre, to your theatre, Director.
Sr. Diretor, preciso do teatro, do seu teatro, sr. Diretor-General.
I'M MR. WATSON, DEAN OF THE SCHOOL ;
Eu sou o Mr. Watson, o director.
THE DEAN AND I HAVE A MEETING AT 5 : 15 BUT I'M SURE WE CAN MAKE IT.
Eu e o director temos uma reunião às 17h15, iremos depois.
No Chinaman, or for a matter of fact, any other kind of man could break into the Museum. At least not when I'm the director.
Nenhum chinês, nem qualquer outra pessoa poderá entrar e roubá-lo enquanto eu o dirigir.
- Director, I'm the café owner.
- Diretor, eu sou o dono da cafeteria.
He asked me because, in peacetime, I'm the schoolmaster here in Remagen.
Perguntou pois, em tempos de paz, sou director da escola de Remagen.
If they're not, I'm going to cut the warden up like spaghetti.
Se não estiverem corto o director como esparguete.
I'm the director of the talent show.
Sou o director do espectáculo de talentos.
I'm the director.
Sou o director.
I'm sorry. The director has already left for the day.
Lamento, mas o Director saiu e já não volta.
Look, I'm telling you, I'm not giving those tapes to anybody but the director.
Já lhe disse que só entrego as gravações ao Director.
I'm Gérard Duchemin. Owner of the Duchemin Guide.
Sou Gérard Duchemin, director do Guia Duchemin...
I'm the director!
Sou o diretor!
I'm the artistic director, Emma.
Sou o director artístico, Emma.
I'm the manager of this boat and your delight and happiness is my sole concern and pleasure.
Sou o director deste cruzeiro. A minha única preocupação é o vosso prazer e felicidade.
The only reason I'm going to Arnie's myself is because he is the best program director in radio.
A única razão porque vou até o Arnie é porque ele é o melhor diretor de programas do rádio.
I'm not the one to tell... it's the director.
Não é a mim que o devia dizer... era ao encenador.
Seriously, I want you to go as I don't want the director to know I'm squatting in her attic.
Não quero que a directora descubra que estou a ocupar o sótão.
The master gaye us a moyíng speech and I'm now eagerly awaítíng the start of term proper.
O Director fez um discurso comovente e estou agora ansioso à espera do início do período.
Mrs. Meir, my name is Kedem, I'm the manager of the apartment building.
Sra. Meir, o meu nome é Kedem, Sou o director do prédio.
Warden Beale, I'm most surely impressed... with the way you've gone and embraced these new concepts in penology.
Director Beale, estou bem impressionado com o modo como abraçou estes novos conceitos de penologia.
The director, Andre, is coming down tomorrow... with Bo, Loni, and Farrah, and nothing's been set up. Boobala, you know I'm in big trouble with Andre.
- O André, o realizador, vai chegar amanhã com a Bo, a Loni e a Farrah, e não temos nada montado.
I'm the director of this clinic.
Sou o director desta clínica.
I'm not the game warden, okay?
Eu não sou o director de jogos, está bem?
- I'm the director of Riverdale.
- Eu sou o diretor de Riverdale.
I'm the assistant director.
Eu sou assistente do diretor.
I'm Dr. Armstrong, director of the hospital.
Sou o Dr. Armstrong, director do Hospital.
I'm director of research at the nuclear processing plant now.
Eu sou directora do departamento de investigação da central nuclear.
I'm assistant director of the Maritime Cetacean Institute.
Sou directora-assistente do Instituto de Cetáceos.
You're robbing the store, young man, and I'm telling the manager!
Se quer comer, vou dizer ao director.
I'm the director.
- Não! O director sou eu.
I am going to go up to corporate headquarters, I'm going to go to the top floor, and I am going to tell the CEO himself what I think of him and his stinky company.
Vou até à sede da empresa, vou até ao piso superior e vou dizer ao director o que acho dele e da droga da empresa.
That's why i'm the director.
- Por isso sou o realizador.
As warden of this facility, I'm directed by the State... to request that you all bear witness to the execution of Horace Pinker... in accordance with the laws of this great state.
Como director desta prisão, o Estado ordenou-me... que pedisse que todos fossem testemunhas da execução de Horace Pinker... de acordo com a legislação deste grande estado.
I'm Julie Marsden, director of the rehab unit.
Sou Julie Marsden, directora da Unidade de Reabilitação.
I'm the director.
Eu sou o director.
Hello, I'm Harry Longthorne, general manager of the Lake Victoria Hotel.
Viva. Sou Harry Longthorne, director do hotel Lake Victoria.
I'm the director.
Sou a directora.
- I'm the director.
- Eu sou o director.
The director thinks I'm talented.
O realizador acha que sou talentosa.
- I'm Howie Catrell, the director.
- Sou Derek Catrell, o diretor.
When I do that, I'm director of the ballet.
Quando fizer isso, sou director do ballet.
- I'm the director. Don't tell anyone.
Eu sou o encenador.
The choir, I'm told, has elected a new director, Sister Mary Clarence, who will lead them in "Hail, Holy Queen."
Fui informado que o coro elegeu uma nova directora. A irmã Mary Clarence, que regerá, "Ave Rainha Sagrada".
No, I'm the Executive Director for the African-American Congress and in-house legal counsel.
Não, sou o Director Executivo do Congresso Afro-Americano. - Também sou o conselheiro legal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]