English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm the guy

I'm the guy tradutor Português

4,352 parallel translation
I'm sure this is not the type of guy who's gonna freak out... file complaints, just go totally nuts on you, trying to ruin your career.
Certamente não é o tipo de homem que se passa e apresenta queixa, que perde completamente as estribeiras e tenta destruir-te a carreira.
Ohh. Okay, I'm getting the impression maybe he is that type of guy.
Estou a pressentir que talvez seja esse tipo de homem.
I think I'm probably not the right guy for this, so maybe you should get someone else for the renovations, okay?
Acho que não sou a pessoa certa para isto, pelo que acho que é melhor arranjar outra pessoa para a renovação.
And to top it off, I go to the farmers'market, I get into a dispute with a guy named Crazy Cody, he started pouring honey on his body, I'm wrestling a man with honey!
E para acabar, vou ao mercado, e envolvo-me numa disputa com um tipo chamado Crazy Cody, começou a cobrir-se com mel, e lutei com um homem com mel!
The guy's coming at me, he's like, "I'm nervous, I'm nervous."
O tipo avança para mim e está tipo : "Estou nervoso, estou nervoso."
I'm hearing here and there that this guy has something to do with the Whelan disappearance.
Tenho ouvido por aí que este tipo... esteve envolvido no desaparecimento do Whelan.
Well, I'm not the guy who wasted his entire life waiting for it to start.
Eu não sou o gajo que desperdiçou toda a sua vida para que ela pudesse começar.
I'm the pharmacist, and he's the guy with the bad heart.
Eu sou o farmacêutico, e ele é o gajo com o mau coração.
I'm telling you, I know that this is the same guy.
Eu sei que é o mesmo tipo.
I'm the guy who took you in off the street and gave you your shot.
Eu sou o gajo que te acolheu da rua e te deu uma oportunidade.
I'm thinking this is the guy you're looking for.
Acho que é o tipo que procuravas.
Now, some folks'll tell you that I'm dealing in poison, but hey, do I look like the kinda guy that would do that do a kid like you?
Algumas pessoas vos dirão que estou a lidar com veneno, mas, eu tenho cara de que faria isso a um miúdo como tu? Sim!
I'm looking for that guy that I met at Club Asiatique the other night.
Procuro o gajo que conheci no Club Asiatique naquela noite.
I'm not even close to the guy you need.
Não sou, nem por sombras, o tipo de quem precisas.
I'm actually fucking the dead guy's daughter "?
Ando a foder a filha do morto "?
I'm the brains of this outfit. I'm the guy with the... The brains.
Eu sou o cérebro de tudo, eu sou o tipo com... o cérebro.
Fine, but I'm not the bad guy.
Tudo bem, mas não sou o mau da fita.
- I'm beginning to think that it's that the guy from the hospital.
Estou a começar a pensar que é o homem do hospital.
- I'm not the beach type of guy.
Não sou do típico rapaz de praia.
I'm the guy who's gonna...
Sou o gajo que te vai...
I'm saying that we'll always love the guy, but... we cannot live with him anymore.
Estou a dizer que gostámos sempre dele, mas não podemos mais viver com ele.
I'm the dumb guy, and you're the woman who's supposed to stop the dumb guy from doing dumb shit!
Eu sou o tipo burro e tu és a mulher que deve impedir o tipo burro de fazer burrices!
And this fucking guy is shirtless and he's holding back four of these huge Brazilian dudes, guns drawn, and he's got a knife to the throat of the bouncer and I'm like, "Jesus. What the fuck have I stumbled into?"
E este gajo de tronco nu estava a segurar quatro Brasileiros enormes, com as armas apontadas, e ele tinha uma faca na garganta do malandro e eu pensei "Deus" no que me fui meter.
- You're in charge of marker distribution. - I know I'm the marker guy.
- Tu és o responsável da distribuição.
If you want the truth, I'm your fucking guy, all right?
Se queres a verdade, ouve-me a mim.
I'm at the old guy's next door.
Estou aqui ao lado na casa do "velhote."
All right, I'm gonna show you one thing, it's probably your best shot, if you do it right, ya can break the guy's nose.
Pronto, vou-te mostrar uma coisa que será com certeza o teu melhor tiro, se fizeres direito vai quebrar o nariz dele.
- The guy I'm seeing.
- O homem com quem estou a sair.
I'm not gonna sell the farm for one guy.
Não vou dar pôr a casa à venda, apenas, por um sujeito.
But I dragged my pretty wife to this town because this city deserves a championship and I'm the guy that can deliver it.
Mas, arrastei a minha bonita mulher para esta cidade porque esta cidade merece um campeonato e eu sou a pessoa que o pode conseguir.
I'm the new guy. And I'm having a really bad first day.
Sou o novo funcionário e estou a ter um péssimo primeiro dia.
I'm glad he was so much more understanding than that guy the other day.
Ainda bem que ele foi mais compreensivo do que o tipo do outro dia.
Now I'm the bad guy.
Agora sou o mau da fita.
I'm the guy gifting you five years of my graft just so you can say you belong.
Sou o tipo que te oferece cinco anos da minha influência só para te sentires integrado.
Joanna I'm the kind of guy that you should be afraid of.
Joanna sou o tipo de gajo de quem deverias ter medo.
I'm the guy to save you from all this awesomeness.
Sou o tipo que pode salvá-la de todo este deslumbramento.
I'm not the guy you think I am.
Não sou quem tu pensas que sou.
I'm only minutes away from diving the Challenger Deep and the guy who inspired that dream is right here on board with us.
Eu sou apenas alguns minutos para baixo para o abismo do Challenger e homem que inspirou este sonho... -... está a bordo connosco, - Oficial chefe de TRIESTE
So, I'm the bad guy here?
Então, eu é que sou o mau da fita aqui?
Well, I'm just trying to be the good guy here.
Bem, estou aqui a ser o bonzinho.
The real reason I'm taking a year off is because of a guy, an older one.
A real razão por que estou a tirar um ano de folga é por causa de um gajo, mais velho.
At the very least, Mr. Jordan, you know that I'm the kind of guy that's willing to ask a very intimidating man if I could date his daughter.
No mínimo, Mr. Jordan, sabe que sou o tipo de homem que está disposto a pedir a um homem intimidante para sair com a filha dele.
I'm just saying, I don't want to be the short guy at the prom.
Só estava dizer que não quero ser o minorca do baile.
The guy's fucking feeling me up and I'm thinking to myself, this better be the fucking guy, all right?
O gajo a tocar-me e eu a pensar comigo, Tomara que seja ele, tudo bem?
Because if this guy's just in it for the fucking sex, he's never gonna see a jail cell...'cause I'm gonna take him out right there on the spot.
Porque se for, nunca vai ver uma cela... Porque eu ía mata-lo ali mesmo.
I'm the guy in the crowd making fun of the hero's shirt. - That's who I am.
Sou o tipo entre a multidão a gozar com a camisa do herói.
I'm telling you, this guy's the real deal.
Digo-te, este tipo é bom a valer.
I'm just a guy who... keeps a strip of civilization open through the wilderness for people.
Sou apenas um homem... que mantem uma estrada aberta para os que vivem neste lugar isolado.
I'm just kidding about the Pilates guy.
Eu só estou brincando sobre o cara Pilates.
Yes, I'm just the guy the food, right?
Sim, sou só o sujeito da comida, certo?
I'm just the guy that's like... your mom.
Sou apenas o tipo que... com a tua mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]