English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm the one

I'm the one tradutor Português

16,046 parallel translation
I'm so glad. It's their signature cake - - 20 layers of crepes, each one lined with just the perfect amount of pastry cream.
É o bolo da assinatura... 20 camadas de crepes, cada um recheado com a exacta quantidade de creme de pastelaria.
I didn't know he ate people for a living'cause, per usual, I'm the last one to know anything, despite the fact I've done nothing but prove myself a valuable member of this team.
Não sabia que ele matava pessoas para viver, porque, como é costume, sou a última pessoa a saber qualquer coisa, apesar do facto de que eu não fiz nada a não ser provar ser um membro de valor nesta equipa.
I'm the one that's gonna have to go out and debate that man.
Eu sou a candidata. Sou a única que vai ter de sair e debater contra aquele homem.
I'm not the one who's responsible for Belikov.
Não sou responsável pelo Belikov.
I'm just the one who always has it right.
Sou só a pessoa que tem sempre razão.
It may not feel good, but I'm still standing here, and every one of those fuckers is in the ground.
Podem não ser boas, mas eu ainda cá estou e aqueles cabrões estão todos mortos.
" I'm talking about the guys no one knows about,
Estou a falar daqueles que ninguém conhece.
It's about how I'm supposed to be the leader of this team, but no one listens to a word I say.
É como eu sou suposto de ser o lider desta equipa, mas ninguém escuta uma palavra do que eu digo. Ninguém te escuta?
I'm not the one that ordered all the phones to be ripped out down here.
Não fui eu que ordenei a retirada de todos os telefones daqui.
Because right now... I'm the only one I can trust.
Porque, de momento, só posso confiar em mim.
So, I'm taking a piss in The Great One's mouth.
Então, estou a fazer uma mija na boca do Grandioso.
Demolition day. One of you guys goes up in smoke, I'm on the hook.
Dia de demolição, se um de vós se esfumar, estou tramado.
Well, I'm not the one with the perfect memory, but that sure sounded like the fight we had about her back then.
Bem, não sou eu que tenho a memória perfeita, aquilo pareceu a discussão que tivemos sobre ela na época.
I'm not the one you need to worry about.
Não é comigo que precisas de te preocupares.
Is it wrong that I'm kind of relieved that I'm the one who killed him?
É errado estar aliviada por ter sido a pessoa que o matou?
I'm not the one auditioning.
Não estou a fazer audição.
I didn't even want him, and I'm the only one keeping him alive.
Eu nem o queria e agora sou o único que o mantém vivo.
I'm the one who set off the smoke alarm.
Fui eu que desencadeei o alarme.
I'm the one who bribed Lily with soda.
Fui eu que subornei a Lily com refrigerantes.
I'm the one who put a red light bulb in the laundry room to give it a sexy vibe.
Fui eu que coloquei a lâmpada vermelha na lavandaria para criar uma atmosfera sexy.
I'm gonna use the one in the guesthouse.
Vou usar o da casa das visitas.
But when I'm too tired for that, I just play one of the movies that make him cry like a baby.
Mas quando estou muito cansada para isso, passo um dos filmes que o faz chorar que nem um bebé.
I'm the funny one though.
Mas eu é que sou engraçado.
I'm the one who contacted the Feds.
Fui eu que contactei os federais.
It seems I'm not the only one with eyes and ears on Purgatory.
Parece que não o único com olhos e ouvidos em Purgatório.
I'm the one you seek.
É a mim que procuras.
I'm going to make Old Town wish for the good old days when they had food and water and honest work to do, and one day, they'll tell the Quad and all those other little gestating rebellions the truth.
Vou fazer com que a Cidade tenha saudades dos velhos tempos quando tiverem comida, água e um trabalho honesto para fazer, e um dia, eles dirão à Quad e a essas pequenas rebeliões em gestação a verdade.
I'm the one who does the leaving.
Fui a pessoa que partiu.
- That's the one! ( sobbing ) I'm the one who called him a turd burglar, but it's true.
- É isso! Fui eu que lhe chamei ladrão de poios, mas é verdade.
If I'm gonna spend the rest of my life here, I'd better try one night first.
Se vou passar o resto da minha vida aqui, é melhor experimentar uma noite primeiro.
I'm not the one who has to be ready for retirement.
Não sou eu que tenho de estar pronto para a reforma.
In fact, I'm the only one who can do that job, aren't I?
Aliás, eu sou o único que pode fazê-lo, não sou?
I'm the only one whose vice helped this team.
Sou o único em que o vício ajudou a equipa.
Hey, pal, I'm not the one who injected him with poison, okay?
Amigo, não fui eu quem injectou veneno nele.
I'm the only one who can unlock those files.
Sou o único que consegue abrir aqueles ficheiros.
And the host makes 3. Ok, I'm really trying to figure out which one of y'all is bluffing.
Estou a tentar perceber qual de vocês está a fazer bluff.
I'm the only one here who likes you.
Sou a única pessoa aqui que gosta de ti.
I'm the one in power, and you will listen to me.
Eu é que estou no poder e ireis fazer o que vos digo.
I'm going to someone to run ahead, scout the target and make sure no one's there.
Precisarei que um batedor vá analisar o alvo
So by now I'm sure Alex has decided that I'm the one who let Rayna escape, which of course is untrue.
Por agora, de certeza que a Alex já decidiu que fui eu quem deixou a Rayna escapar. O que claramente, é mentira.
And I'm the pretty one.
E eu sou a bonita.
I'm going to ask you one more time, and if I don't get a real answer, I'm leaving the Stitchers program.
Vou perguntar-lhe mais uma vez, e se não tiver uma resposta, vou deixar o programa Stitchers.
I'm not gonna be able to sleep tonight unless I know one way or the other, so I'm gonna ask him to run these prints.
Não vou conseguir dormir se não descobrir. Vou pedir-lhe para verificar as impressões digitais.
Meanwhile, I'm the one who can't get a permanent position?
E eu é que não consigo um Quartel permanente?
I'm the first one up in the morning, and I'm on the label of hot sauce bottles.
Sou o primeiro a levantar-me de manhã e estou no rótulo do molho picante.
Jake, I'm gonna be the one doing the talking today, okay?
Jake, hoje sou eu quem fala, está bem?
I'm not the one.
Não é a mim que querem.
I'm not the one who's trouble.
Não sou eu quem dá problemas.
I'm not the one who's trouble.
Eu não sou perigoso.
I'm not the one dragging traumatized passengers to interrogation rooms in windowless vans.
Não sou eu quem arrasta passageiros traumatizados para salas de interrogatório em carrinhas sem janelas.
In the meantime, I'm the one that has to take care of this place.
No entanto, eu é que tomo conta deste lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]