English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm tired of waiting

I'm tired of waiting tradutor Português

133 parallel translation
I'm tired of waiting for the office to give me a post.
Estou farto de esperar por um cargo :
- Well, I'm tired of waiting.
- Pois eu estou farto de esperar.
I'm tired of waiting till you have the fancy.
Estou farto de esperar pela tua vontade.
I'm tired of waiting.
Estou cansado de esperar.
Tell Pa I'm tired of waiting.
Diz ao meu pai que estou cansado de esperar.
I'm tired of waiting.
- Quando vens? Estou farta de esperar.
I'm tired of this life. You're always alone, like a dog and you're waiting to die like a dog, only more miserably.
É uma vida de cão estar sempre sózinho, esperando a morte em cada esquina.
You don't need to talk like that. I'm tired of waiting for you.
Onde se está escondendo?
I'm tired of waiting.
Estou farta de estar à espera.
I'm sick and tired of waiting for you to get better.
Estou cansado de esperar que melhores.
I'm tired of waiting for you at night.
Estou cansado de ficar à tua espera!
I'm getting tired of waiting around for you.
Estou farto de esperar sempre por ti!
I'm getting tired of waiting for Spike.
Estou farto de esperar pelo Spike.
I'm tired of sitting here waiting to see who gets us killed first, them or your husband.
Estou farto de estar para aqui... à espera de ver quem nos vai matar primeiro... se eles, se o teu marido.
I'm tired of waiting.
Estou farto de esperar.
Goddamn you, Robert, I'm tired of waiting for you to come by when you feel the need.
Vai-te lixar, Robert, Estou farta de esperar... que tu apenas venhas cá quando tens vontade.
- I'm tired of waiting on your motherfucking ass. - Shit.
- Estou farta das tuas fuças!
I'm tired of waiting for you to call me.
Estou farta de esperar que me telefones.
Take that shirt, tie it around your knee. Don't forget I'm pointing a gun and I'm tired of waiting.
Pega na camisa e ata-a à volta do joelho, mas não te esqueças que te estou a apontar uma pistola e que estou farta de esperar!
I'm tired of waiting around.
Estou farto de esperar.
I'm getting tired of waiting here.
Estou farta de esperar.
Ryu, I`m tired of waiting for you.
Ryu, estou a ficar farto de esperar.
You guys should recruit,'cause I'm sick and fuckin'tired... of walkin'down the street waiting'for one of these crack-pipin'... ass-wipin', motherless lowlifes to get me!
Vocês deveriam recrutar gente. Porque estou farto de caminhar pela rua receando que algum criminoso drogado... -... sem mãe, me ataque!
I'm tired of waiting to see if you'll show or not.
Estou cansado de assumir o risco de não apareceres.
I'm tired of waiting for the Mayor's move, while we just count down to Ascension Day.
Estou cansada de esperar que o presidente faça alguma coisa pelo dia da Ascensão.
I'm tired of waiting for the other shoe to drop.
Estou cansado de esperar.
- I'm tired of waiting.
- Estou farto de esperar.
I'm tired of waiting.
Estou a ficar farto de esperar.
No. I'm tired of waiting.
Cansei de esperar.
I said I'm tired of waiting for your ass.
Falei que cansei de ficar esperando.
I'm tired of waiting.
O Oki é só um homem, como eu.
I'm tired of waiting.
Estou cansada de esperar.
I'm tired of waiting for things to happen.
Estou cansado de esperar que as coisas aconteçam.
I'm tired of spending my time waiting for you to quit acting like a child... and act like a grown man for a change, Mays!
Estou cansada de perder o meu tempo à espera que pares de agir como uma criança... e agir como um homem para variar, Mays!
No, I'm tired of waiting, James.
Estou cansada de esperar, James.
I'm tired of waiting for that.
Estou cansada de esperar por isso.
Listen, I'm tired of waiting.
Olha pá! Estou farto de esperar.
I'm tired of waiting for my rematch.
Estou farto de esperar pela desforra.
But me? I'm tired of waiting.
Mas eu estou cansado de esperar.
I'm just tired of playing games. And I'm not interested in waiting around while you figure out your problems.
- Estou farto de jogos e não me interessa ficar à espera que resolvas os teus problemas.
I'm tired of waiting for it. - You understand?
- Estou farto de esperar, entendes?
I don't know about you, but I'm tired of waiting.
Tu não sei, mas eu estou farto de esperar.
Look, I'm tired of waiting!
- Estou cansado de esperar.
I'm tired of waiting, Buddy.
Estou cansada de esperar, Buddy.
- I'm sick and tired of waiting.
- Estou farto de esperar.
I'm tired of waiting for my life to start.
Estou cansado de esperar que a minha vida comece.
And I'm getting tired of waiting.
- Estou farto de esperar.
I'm sick and tired of waiting.
- Ari, já chega. - Só estou farto de esperar.
I'm tired of waiting, rankol, and, with lenu, it seems I don't have to.
Estou cansado de esperar, Rankol e com a Lenu, parece-me que não vou precisar.
I'm tired of hiding in sewers waiting for the day they kill us all.
Estou cansado de esconder-me nos esgotos. À espera do dia em que nos exterminem a todos.
I'm tired of waiting up.
Estou cansado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]