English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm touched

I'm touched tradutor Português

429 parallel translation
Do you think I'm touched?
Acham que perdi o tino?
If I'm touched, I'm touched and that's all there is to it.
Se perdi o tino, perdi, não há nada a fazer.
Well, I'm touched by your solicitude. But if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Estou tocado com sua preocupação, mas se não se importa gostaríamos de almoçar
I'm quite touched.
Estou emocionada.
That's very kind of you, Albert, and I'm touched.
É muito gentil da sua parte, Albert, e estou emocionada.
Mr. Mayor, I'm touched by your tribute. - Have my card.
Sr. xerife, o seu tributo comove-me.
I'm most touched.
Estou muito sensibilizada.
I'm touched by your solicitude, but if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Estou tocado com sua preocupação, mas se não se importa gostaríamos de almoçar Almoço?
I'm very touched
Estou muito comovido.
And I'm sure, too, that Mother never touched a man before Father.
E de que a mamãe nunca tocou em outro homem antes do papai.
I'm very touched.
Estou muito sensibilizado.
'Cause I'm touched by your words
Porque vocês me comovem
I'm sorry, sir, I touched the tape button accidentally.
Desculpe. Toquei no botão da gravação.
I'm very touched.
Estou muito comovido.
I'm so touched.
Estou tão sensibilizada.
I'm deeply touched.
Estou muito comovida.
Cos I'm a dummy, I gotta get it touched. "
Como eu sou um palerma, tens que lhe mexer. "
I'm sorry... she touched our baby!
Desculpa... ela tocou no nosso bebê!
Well, I'm extremely touched, Buck, but I don't think I'd know how to take proper care of such a thing :
Bem, estou muito comovido, Buck, mas acho que não sei como cuidar de uma coisa destas.
Princess, I'm touched :
- Princesa, isso comove-me.
I'm afraid I don't react very well to being touched :
Receio que não reajo bem quando me tocam.
I'm very touched.
Fiquei contente.
I know you're serious, and I'm terribly, terribly touched.
Sei que falas a sério e fiquei bastante comovida.
I'm touched.
Estou emocionado.
- I'm touched. - The attempt.
- Estou sentido.
And now I'm a branded thief, without ever having touched the wealth for which I've sold my character.
Agora sou um ladrão que nunca tocou na fortuna pela qual vendi a minha integridade.
I'm touched, friends.
Estou tocado, amigos.
Hard to believe, but I'm touched.
É difícil, mas estou comovido.
I'M VERY, VERY TOUCHED. THANK YOU, DEAR.
Estou muito, muito emocionado.
I'm touched.
Estou comovido. É uma forma do Reconhecimento dar as boas-vindas e, inevitavelmente, as despedidas também. Sim!
I'm touched by your tenderness.
" A tua ternura comove-me,
Oh, I'm touched.
Estou emocionado.
I'm just not... very good at being touched, Emily.
Eu simplesmente não estou muito habituado a ser tocado, Emily.
I'm touched.
Fiquei tocado.
- I'm touched -
Estou emocionado.
I'm touched.
- Estou sensibilizado.
Well, I'm very touched, erm...
Estou sensibilizado.
I'm--i'm very touched.
Estou tocado.
I'm very touched.
Estou tocado.
I'm so touched.
Estou tão emocionado.
I'M TOUCHED AND HUMBLED.
Sinto-me emocionado alagado...
Gosh, Charlotte, I-I'm touched.
Charlotte, estou comovido!
I'm touched.
Que comovente.
If you mean it... I'm very touched.
Se é o seu desejo, fico muito comovido.
Here's a check for $ 106,000 "To enjoy as you see fit." Oh, I'm touched.
Aqui está o cheque no valor de 106 mil dólares "para gozar como achar melhor." - Oh, estou comovido.
I'm really touched, Mr Silvio.
Sinto-me tão lisonjeada, Sr. Sílvio!
Thank you, Garry, I'm very touched.
Obrigado. Estou comovido.
I admire your sensibilities, I'm touched.
Admiro a tua susceptibilidade.
I'm really very touched.
Estou mesmo emocionado.
Even in the age of safe sex I'm sure the boy touched some of her personal belongings.
Mesmo fazendo sexo seguro, o rapaz deve ter tocado nas coisas dela.
I'm touched.
Que emoção, Sra. Drake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]