English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm trying to be nice

I'm trying to be nice tradutor Português

66 parallel translation
I'm trying to be nice.
Estou a ser simpático.
I'm trying to rationalize with those lyrics... trying to think, "Wouldn't it be nice?" And it just wasn't working.
Tento racionalizar com a letra... tentando pensar "Não seria bom?". Mas isso não estava a resultar.
- I'm trying to be nice.
- Só estou a tentar ser simpática.
I'm just trying to be nice.
Só estou a tentar ser simpática.
I'm trying to be nice.
Eu estou a tentar ser simpático.
And the horse. I'm trying to be nice to you, Lisa.
Estou a tentar ser simpática contigo, Lisa.
I'm trying to be nice to him, so it'll be easier when I give him the papers.
Tento ser simpática, para ser mais fácil quando lhe der os papéis.
But what you don't understand is that I'm trying to be nice.
Mas o que não compreende é que estou a tentar ser simpática. Realmente.
I'm only trying to be nice.
Só estou a tentar ser agradável.
Look, I'm trying to be nice... but I was brought in to leverage your synergy... and I am not going to let you or some wacky duck- -
Olhe, estou a tentar ser simpática. Mas trouxeram-me para melhorar a sua energia... e não vou deixar que você ou um pato maluco...
I'm trying to be nice, and my daughter said, "Daddy, this is my friend Lucy."
Eu tentei ser simpático, e a minha filha diz, "Pai esta é a minha amiga Lucy."
So I'm trying to be nice to this woman in the lost luggage office.
Então, eu estou a tentar ser simpático com a senhora do escritório.
I'm just trying to be nice for the kids.
Só tento ser simpático pelos miúdos.
I-I guess all I'm trying to say here, Will, is it's nice to know that whatever happens to me, you'll still be around to save the world.
Acho que tudo que eu quero dizer é que, seja lá o que acontecer comigo... Você ainda estará por aqui pra salvar o mundo.
Look, I'm... I'm trying really hard to be nice about this, but you're backing me into a corner.
Escuta, estou a tentar levar isto calmamente, mas estás a pôr-me entre a espada e a parede.
You know, I'm just trying to be a nice guy.
- Só estava a tentar ser simpático.
I'm trying to be nice to you.
Estou a tentar ser bom para ti.
I'm trying to be nice!
Estava a tentar ser simpática!
I'm not angry that you got stuck. I know you were just trying to be nice because you're a good-hearted, wonderful, thoughtful man, but listen to me.
Não estou zangada por teres ficado preso, porque sei que estavas apenas a tentar ser simpático, porque és um homem de bom coração, fantástico e prestável.
- I'm trying to be nice to you.
- Estava a tentar ser simpático...
- I'm trying to be nice to you. - Well, stop being nice to me.
- Estou a tentar ser simpático.
I--I'M JUST TRYING TO BE NICE.
Só estou a tentar ser simpática.
I'm trying to be nice to this idiot.
Estou a tentar ser simpático para este idiota.
I'm trying to be nice, Knapp.
Estou a ser simpático, Knapp.
I'm just trying to be nice, okay.
Estou a ser simpático. É um elogio, desta vez acertaste.
I'm just trying to be nice to you!
Estou apenas tentando ser gentil!
Hey, look, lady, I'm just trying to be nice.
Olha, Srta. Só quero ser simpático.
I'm trying to be nice to you.
Estou a tentar ser simpático.
look, uh... i'm sorry if i sent the wrong message, but i was just trying to be nice.
Olha, desculpa se passei a impressão errada, mas só estava tentando ser agradável.
You're trying to get me to prove you wrong, then I'm gonna be nice to all my patients all through the holiday season and then Mr. Potter won't steal Tiny Tim's porridge.
Estás a tentar que eu tente provar que estás errado, depois vou ser simpático para os meus pacientes durante as festas e assim o médico mauzão não rouba as papas de aveia do médico bonzinho. - Já topei tudo.
I know you're trying to be nice, but I'm not into the whole pity thing.
Sei que é com boa intenção, mas não gosto que tenham pena de mim.
What? I'm trying to be nice, Monty.
Estou a tentar ser simpático, Monty.
Look, I'm trying to be nice.
Estou a tentar ser bom.
I mean, Jesus, I'm trying to be nice about this thing.
Quero dizer, meu Deus, estou a tentar ser simpático em relação a isto.
I'm trying to be nice.
Estou a tentar ser porreiro.
But I'm also a career politician, Toby, in the political powerhouse of the world for 48 hours, and I thought it might be nice to go out rather than just sitting in my room trying to spank one out over a shark documentary,
Mas também sou um político, Toby, que está na poderosa casa política do mundo durante 48 horas, e pensei que seria agradável sair, em vez de ficar sentado no meu quarto, a tentar esgalhar o pessegueiro enquanto vejo um documentário sobre tubarões,
I'm trying to be nice to you, but I'm mad as hell about this VCR.
I'm trying to be nice to you, mas estou chateado como o raio por causa do VCR.
Hey, I'm just trying to be nice here!
Só tento ser simpática.
Well, I'm trying to be nice to you now.
Estou a ser gentil contigo agora.
I'm just trying to be nice to you here, Erica!
Só estou a tentar ser fixe contigo, Erica.
- I'm trying to be nice here, Hannah.
- Estou a tentar ser simpática, Hannah.
I'm trying to be nice.
- Estou a tentar ser simpático.
You're right. I'm just trying to be nice anyway.
Também só estou a tentar ser simpático.
No, I mean, ahem- - l'm trying to be nice.
Não, quero dizer... estou a tentar ser amável.
I'm trying to be nice here.
Vá, podemos ter mais calma? Estou a tentar ser simpático.
- I'm trying to be nice. - You trying to be nice?
- Só tentava ser simpático.
And I'm saying to him, "excuse me"... I'm trying to still be nice.
E dizendo para ele, "Desculpe-me, eu estou a tentar ser educado"
I'm just trying to be nice.
Só estou a tentar ser simpático.
I'm trying to be nice.
Estou a tentar ser bonzinho.
- I'm trying to be nice to you!
Estou a tentar ser bom contigo!
Just get Sarah Linden- - Detective Sarah Linden. - I'm trying to be nice here, but my bullshit needs have already been met tonight. - Listen to me...
- Chame a detetive Sarah Linden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]