English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm trying to remember

I'm trying to remember tradutor Português

130 parallel translation
- I'm trying to remember something else.
- Lembro-me de outra coisa.
I'm the lawyer trying to save your husband. Remember?
Sou o advogado que tenta salvar o seu marido, lembra-se?
Yeah, but I'm trying not to remember it.
Já estou a tentar não me lembrar.
I'M JUST TRYING TO REMEMBER HOW "YANKEE DOODLE" GOES.
Não me lembro como é o "Yankee Doodle".
I'm trying to remember where I've seen you so angry.
Estou tentando lembrar-me de quando te vi tão zangado.
I'm trying to remember.
Estou a tentar lembrar-me.
I'm trying to remember!
Estou a ver se me lembro.
What I'm trying to tell you, mister, is that most men who work for the widow Collings get paid in more than cash and keep. I'll sure remember that.
O que lhe estou a tentar dizer-lhe, senhor, é que a maioria dos que trabalham para a Sra. Collings... recebem mais do que dinheiro como pagamento.
Uh, well, there's something I'm trying to remember. We, uh, wanted to talk to you about, sir.
Estou tentando me lembrar de algo... que queríamos falar, senhor.
I'm trying to remember. What are you doing, you kneel down on one side and you're speaking from another!
Que fazes, ajoelhas-te num lado, e respondes do outro?
I'm trying to remember an easier way to the archives. There must have been one long ago.
Procuro lembrar-me dum caminho mais fácil para o Arquivo, deve ter existido um em tempos.
I'm just trying to remember if I turned my burglar alarm on at home tonight.
Só estou a tentar lembrar-me se liguei o alarme de casa, esta noite.
I'm trying to remember how this thing worked.
Estou a ver como isto trabalha.
How'd you beat them? I'm trying to remember. There were an awful lot of casualties that day.
- Estou a tentar lembrar-me, tivemos muitas baixas.
And I was a dancer. And I'm trying to remember when the first time I went to a ball.
Tento lembrar-me da primeira vez que fui a um baile.
Oh, you're so handsome and you were - - - a very decent fuck but you fall in love way too easily I'm trying to remember what I loved about you lt was my ass
Oh, tu és engraçado e és... uma foda decente, mas apaixonas-te muito facilmente. Estou a tentar lembrar-me do que é que eu gostava em ti.
I'm trying to remember.
Estou tentando me lembrar.
I'm trying to remember the first time I noticed that things were wrong.
Estou a tentar lembrar-me da primeira vez que notei que havia algo estranho.
I do not remember asking you for advice. I'm just trying to help.
Não me lembro de lhe pedir conselhos.
I'm sorry, I'm trying to remember where I left my glasses.
Desculpe, estou a tentar lembrar-me onde é que deixei os óculos.
I'm trying to pull off the biggest job of my career... so, darling, I have to know... how much about me you really remember. And who you've told.
Estou a tentar ganhar o maior trabalho da minha carreira, por isso, querida tenho de saber quanto realmente se lembra, e a quem disse.
It's just that three days ago I didn't have any past at all and now I'm trying to remember an entire lifetime.
É que há três dias eu não tinha passado e agora tento recordar toda uma vida.
I'm just trying to give the witness the opportunity to remember... if she ever saw Mr. McCall... any other time before the night in question.
Estou tentando dar oportunidade à testemunha para se lembrar Se ela alguma vez viu o Sr. McCall alguma outra vez antes da noite em questão.
I'm trying to remember, all right.
Estou a tentar lembrar-me.
I'm trying to remember her name.
- Tento lembrar-me do nome.
It's just for a project I'm working on with Hohne and the other chinhead Perseids. You remember that bounty hunter Jeger guy? We're trying to figure out how he walked through walls.
Nada de especial... é um projecto em que estou a trabalhar com Hohne o Perseid lembras-te do caça recompensas Yeger gostava de saber como atravessou as paredes
I'm trying to remember why I left there.
Porque terei saído de lá?
Remember? I'm only trying to help you help yourself.
Estou a tentar ajudá-la a ajudar-se a si própria.
I'm just trying to remember it, because it all looks very tidy and neat.
Eles... vieram do mato, disse ele.
I'm trying to remember...
Estou a tentar lembrar-me...
You know for the life of me I'm trying to remember why I was ever jealous of you
Você sabe? ... eu estou tentando me lembrar por que eu tinha ciúmes de você
I'm trying to remember little things.
Estou a tentar lembrara-me de pequenas coisas.
I'm trying to remember the last time I opened a door and you weren't there.
Tentava lembrar-me da última vez em que abri a porta e tu não estavas lá.
I'm sittin'up butt naked and I got one hand wrapped around a cold, domestic beer... And the other around my magnificent, flaccid four-and-one-half-inch wonder and I am trying with all my might to remember what Leila Kaufman's nipples looked like when her bathing top slipped off at the Hillendale pool swim party.
Estava sentado, nu, tinha numa mão uma cerveja doméstica fresca e na outra tinha a minha magnífica maravilha flácida de 11 centímetros, e tentava, com todas as forças, lembrar-me de como eram os mamilos da Leila Kaufman,
I'm just trying to remember how many miracles you've performed.
Estou só a tentar lembrar-me de quantos milagres já fizeste.
I'm trying to remember a quote from Isaiah.
Tento lembrar-me de uma citação de Isaías.
- No, I'm trying to remember.
- Só não me consigo lembrar.
I'm outside a house, trying to find my way in, but it is locked and the blinds are down, and I've lost the key, and I can't remember what the rooms look like or where I put anything.
Estou fora de casa. A tentar arranjar uma forma de entrar. Mas está fechada.
I'm trying to remember everything I saw.
Tento recordar-me de todos os que vi.
I'm just trying to remember.
Estou a tentar lembrar-me.
I'm trying to remember, I think I read something in the news.
Estou a tentar lembrar-me, eu penso que li alguma coisa nas noticias.
I'm, uh, tired of trying to remember what happened to me out there.
Estou cansada de tentar lembrar-me do que me aconteceu por lá.
I'm just trying to get an idea of the math used by archaeologists, and I remember you had a book that said something about that, so...
Estou apenas a tentar ter uma ideia da matemática usada pelos arqueólogos, e lembrei-me que tinhas um livro que falava sobre isso, portanto... Sim, sim.
I'm trying to remember my twelve-times table.
Estou a tentar recordar-me da tabuada dos doze.
- I'm trying to remember.
Estou a tentar lembrar-me.
No, it's all in my head. I'm trying to remember this part about who can resist the wind force.
Estou tentando me lembrar da parte que fala quem consegue resistir à força do vento.
I'm trying to remember those blueprints, what we lost to the burn.
Estou a tentar lembrar-me daquelas plantas... as que perdemos com a queimadura.
I'm trying to remember what's beneath psych ward.
A tentar me lembrar o que há por baixo da ala psiquiátrica.
I'm trying to remember those blueprints, what we lost to the burn.
- Estou a tentar lembrar-me da planta... que perdemos com a queimadura.
You know, sometimes when I'm trying to remember something, I close my eyes.
Por vezes, quando me tento lembrar de algo, fecho os olhos.
- I'm trying to remember my steps.
- Tento lembrar-me dos passos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]