English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm trying to understand

I'm trying to understand tradutor Português

449 parallel translation
Can't you understand? I'm trying to do something noble.
Ouve carinho, não dás por isso quero fazer uma coisa digna pela primeira vez na minha vida.
You can't understand what I'm trying to tell you.
Não podes entender o que eu estou a tentar dizer.
Well, then you should understand what I'm trying to do.
Bem, então devias compreender o que estou a tentar fazer.
Do you understand what I'm trying to tell you, Peter?
Compreendes o que estou a tentar dizer-te, Peter?
You understand what I'm trying to get at?
Sim, senhor.
- Don't you understand what I'm trying to...?
- Não percebes que estou a tentar...?
You understand what I'm trying to say?
Compreendes o que tento dizer-te?
Chimene... do you understand what I'm trying to say?
Chimene... Você entende o que quero dizer?
I'm not only trying to understand you, I'm even trying to believe you.
- O que eu quero é acreditar em ti. - Porquê?
No, I'm just trying to understand, that's all.
Não, estava só a tentar entender, é só isso.
I'm not getting something here. But I'm trying to understand.
Não consigo metê-lo na cabeça, não entra, mas posso tentar.
I'm trying to be delicate with you but you just won't understand.
Estou a tentar ser meiga mas não queres perceber.
Wait a minute. I'm trying to understand...
Espere, estou a tentar compreender...
I'm trying to make you understand, I'm aware of the realities of my situation that I'm not fated to be a menace to society.
Quero que entenda que estou ciente da realidade da minha situaçäo, que näo estou destinado a ser uma ameaça para a sociedade.
What I'm trying to get you to understand... is that that was a conversation between me and Joe Belle.
O que eu estou a tentar fazer-lhe perceber é que isso foi uma conversa entre mim e o Joe Belle.
I'm only trying to understand what you do with this
Só estou a tentar perceber o que vais fazer com isso.
Charlie, do you understand what I'm trying to tell you?
Charlie... percebes o que estou a tentar dizer-te?
I'm just trying to understand why you don't wanna marry somebody you love.
Só quero perceber por que não queres casar com alguém que amas.
You don't understand what I'm trying to do.
Não percebe o que quero fazer.
I'm just trying to establish you in some sort of context he'd understand.
Estou a tentar pôr-te num contexto que ele entenda.
I'm trying to understand A priest involved with Rickert..
Estou a tentar perceber, como um padre seu se envolveu com o Rickert.
[Sighs] don't you understand what i'm trying to say?
Não percebes o que estou a tentar dizer?
I'm trying to start a new life. Do you understand?
Estou a tentar começar uma vida nova.
I'm just trying to understand why a young American wants to play tourist in these sad surroundings.
Quero apenas perceber o que leva um jovem americano a fazer turismo em tão tristes paragens.
You obviously, you just don't understand what I'm trying to do.
Obviamente não compreendes o que estou a tentar fazer.
You should understand what I'm trying to do.
Devias compreender o que eu estou a tentar fazer.
Do you understand what I'm trying to tell you?
Compreendes o que estou a tentar dizer-te?
Now, Deirdre, what I'm trying to do... I try to understand the relationship... between the good guys and the bad guys.
Tento é perceber a relação entre os bons e os maus.
I don't think you understand What I'm trying to stay.
Acho que não percebes o que te estou a tentar dizer.
I'm trying to understand the Tao.
Estou a tentar compreender o Tão.
I'm not sure the public will understand what you're trying to convey... but if you want to do it, go ahead, " which he did.
Eu discuti isso com ele e disse-lhe "Sabe, Glenn... não estou certo de que o público entenderá o que está tentando dar a entender... mas se quiser fazê-lo vá em frente" ; o que ele fez.
I'm trying to understand Patrice.
Tento compreender o que lhe ia na alma.
I'm trying to understand the players involved.
Estou a tentar entender as partes envolvidas.
I'm just, you know, trying to understand.
Eu só estou, tu sabes, a tentar perceber.
I'm trying to make you understand there are larger issues here.
Eu quero que entenda que aqui há questões maiores.
everything I'm trying to understand about love in my work, she knows.
Tudo o que tento entender sobre o amor no meu trabalho, ela sabe.
I hope you understand what I'm trying to say to you.
Espero que compreendas o que estou a tentar dizer-te.
I'm just trying to understand how this works.
Estou apenas a tentar entender o que significam essas palavras.
I'm trying to understand why all of these patients were excluded from the study.
Estou a tentar perceber porque todos eles foram excluídos do estudo.
No. I'm trying to understand this.
Deixe ver se entendo.
- I understand. Because I'm trying to give each picture its own look.
Eu quero dar a cada filme o seu toque especial.
Now, believe me, I'm not trying to make light of your concerns but I want you to understand that if the time comes to call for an alert...
Podem crer que não estou a tentar aliviar as vossas preocupações, mas quero que compreendam que, se for necessário um alerta...
I'm just trying to understand why it is they do it.
Estou só a tentar perceber porque o fazem.
I'm trying to think how to say it, to explain it so you understand.
Estou a tentar pensar o que dizer... para te explicar o que se passou, de forma a que percebas.
I'm just trying to makeyou understand.
Só quero que compreendas.
I'm trying to understand this. You didn't like our table.
Julgo que a causa não foi o peixe em si, Ray.
I understand, I'm just trying to recreate the event.
Compreendo, só estou a tentar recriar o acontecimento.
I'm just trying to understand.
So estava a tentar perceber.
I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition.
Estou a tentar ter uma vaga ideia acerca da oposiçäo.
I'm trying to understand why.
Estou a tentar perceber porquê.
What I'm trying to say is, if you'd still like to go to the film festival, and I would understand if you didn't, I'd pretty much love to go with you.
O que eu estou a tentar dizer é, se ainda quiseres ir ao festival, e compreenderia se não quisesses, adorava ir contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]