I'm your dad tradutor Português
773 parallel translation
Dad, let me congratulate you. I'm proud to be your son.
Parabéns, papá, sinto orgulho de ser teu filho!
- Dad, I'm going to use your fluoroscope.
- Pai, vou usar o teu fluoroscópio.
I'm your dad.
Sou o teu pai.
My feeling is that, well, we should put the past behind us, Bill, and since I'm going to be your guest for the next 50 years or so, well, would you mind if I called you "Dad"?
O que eu sinto é que bem, devemos pôr o passado para trás das costas, Bill e, já que vou ser seu convidado, nos próximos 50 anos ou mais, bem importa-se se eu o tratar por pai?
Lil, I'm sure your sturdy young wrist has recovered sufficiently to pour Dad another cup of tea.
Lil, o teu jovem pulso já deve poder servir mais um chá ao meu pai.
I'm not going to tell your dad.
Não vou contar ao teu pai.
I'm not your dad.
Não sou o teu pai.
I'm not your dad!
Mas qual papá!
- I'm probably older than your dad.
- Devo ser mais velho que o teu pai.
I'm sure your dad's gonna be back soon. Okay?
Tenho certeza de que o teu pai deve de estar aí a chegar, está bem?
I'm here with your dad, Charlie... and the American consul.
Vim aqui com o seu pai, Charlie e com o cônsul americano.
I'm your dad, Igor...
Igor, filho, sou o teu pai...
I'm here to see if I can help find out what happened to your dad.
Vim tentar ajudar a descobrir o que aconteceu ao seu pai.
Lauren, um, I'm sorry about your dad.
Lauren... Lamento o que aconteceu ao seu pai.
Oh, Jimmy, no matter what happens, I'm always gonna be your dad.
- Jimmy, aconteça o que acontecer, o teu pai serei sempre eu.
April... if your Dad catches me up here I'm history.
April... se o teu pai me apanha aqui tou feito.
i'm sorry about your dad. it was his fate.
Sinto muito pelo teu Pai.
I know it's early, but i'm sure your dad... Will appreciate you seeing him off.
Sei que é cedo, mas estou certa de que o pai ficará feliz por se despedirem dele.
If you don't get inside I'm going to see to it your dad blisters your little butt!
Se não entras farei com que o teu pai morda o teu pequeno traseiro!
- I'm gonna get your dad.
- Vou buscar o teu pai.
If I'm not back in five minutes, call your dad.
Se não voltar em cinco minutos, telefona ao teu pai.
As far as your dad is concerned, I'm never going to be a member of the family.
Para o teu pai, nunca serei da família.
- I'm your dad's brother.
- Sou o irmão do teu pai.
I'm sorry to hear about your dad.
Tive pena do teu pai.
Dad, I'm sorry, but as Kelly's agent, I'm gonna have to pull rank here. Bud, your shirt's on backwards.
Podem ter convencido uns miúdos inocentes a participarem neste lixo, mas agora está aqui um homem.
I'm your dad.
Eu sou o teu pai.
But, Dad, I'm your kid.
Mas, pai, eu sou teu filho.
I know it's hard to put together after all these years. I'm sorry I told you your dad was dead. I thought it was best.
Sei que é difícil de acreditar ao fim de tantos anos mas se te disse que o teu pai tinha morrido, foi por ser melhor.
Look, Dad, I know I'm no psychology major but could the reason for your reluctance to buy an air conditioner be that you're the cheapest man on the planet?
Pai, sei que não sou especialista em psicologia, mas a razão da tua relutância em comprar um ar condicionado será o facto de seres o maior forreta á face da terra?
I'm your dad!
Eu sou teu pai!
I'm your dad.
Sou seu papai.
I'm there, Dad. I'm just hiding behind your reputation.
Estou lá, atrás da tua reputação.
But I'm not your dad.
Mas não sou seu pai.
I'm glad. Did things work out between you and your dad?
As coisas resolveram-se entre ti e o teu pai?
I'm gonna go to my dad. Your dad calls you from Oregon maybe twice a year.
Teu papai te acena desde Oregon talvez duas vezes ao ano.
Dad, I'm really sorry, but I charged $ 3 50 on your credit card.
Pai, desculpe, mas gastei 350 dólares do seu cartão de crédito.
I'm sorry, Dad, but I just thought it was another goofy idea like your hair.
Pensava que era outra ideia parva como o teu cabelo.
I'm not your little boy any more, Dad.
Já não sou um garoto, pai.
I'm not used to keeping secrets from your dad.
Querido, não costumo guardar segredos do teu pai.
I'm your dad.
Sou o vosso pai.
well, I'm not your son here, either, Dad....
Bem, eu aqui também não sou seu filho, pai...
Just like I'm friends with your mom and dad. - Don't stop.
Meu filho nunca lutará pela sua causa.
Your dad says I'm too controlling. I'm driving you crazy.
O teu pai diz que sou controladora.
I'm thinking that once he gets these away from us your dad's a goner
Acho que assim que ele tirar isto da nossa vista, o teu pai vai-se.
I'm sorry about your dad.
Lamento pelo teu pai.
Except I'm your dad.
Mas sou teu pai.
You can still walk up to your father and tell him... " Dad, I'm leaving.'"
Podes sempre dizer-lhe : "Papa,'vou-me embora."
You know, I'm very proud to be your dad.
Você sabe, eu estou realmente orgulhoso de ser seu pai.
When my Dad asks, "What are you doing with your life?" I can say, " I'm doing a movie with Charlton Heston.
Quando o meu pai perguntar : "O que andas a fazer na vida?" eu posso dizer : " Estou a fazer um filme com o Charlton Heston.
I'm working for your dad.
Estou a trabalhar para o teu pai.
And I hope your Dad gave you some quarters'cause I'm not the bank.
Espero que o teu Pai te tenha abonado porque não sou o banco.
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your mama 16
i'm your mom 23
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your mama 16
i'm your mom 23