English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm your mother

I'm your mother tradutor Português

1,399 parallel translation
Put her down, or I'm gonna call your mother.
Põe-a no chão, senão chamo a tua mãe.
- I'm not! - Don't talk to your mother like that!
- Não fales assim com a tua mãe!
- I'm here on your mother's behalf.
- Venho cá em nome da tua mãe.
I'm gonna be with you, and you're gonna tell your mom and dad before your mother gets the award. Okay?
Foram só três minutos.
And I'm not your mother.
E eu não sou a tua mãe.
Because I'm not gonna tell your mother.
Porque eu não vou dizer à tua mãe.
- I thought you'd like to know I'm back home with your mother.
- Achei que gostarias de saber - que voltei para junto da tua mãe.
I'm sorry, son, that your friends didn't get to see the beautiful party that your mother planned for you.
Lamento, filho, que os teus amigos não tenham visto a linda festa que a tua mãe planeou para ti.
Sweetheart, I'm your mother. You can tell me anything. I met a wonderful woman in the supermarket a few days ago and we're getting married.
Conheci uma rapariga fantástica no supermercado há uns dias e vamos casar-nos.
I'm your mother.
Sou tua mãe.
- And I'm not saying you shouldn't be but you can't blame your mother.
- E não digo que não devas estar mas não podes culpar a tua mãe.
After all, I'm also like your mother.
Além do mais. Eu sou como se fosse a tua mãe.
And I'm only interested in your mother if she lost 20 pounds and 30 years so I'd really like it if you get the fuck off here, thank you very much.
E só me interessa a tua mãe se ela perder 10 quilos e 30 anos! E gostaria muito que me saísses da frente. Obrigado!
Your mother may try to take advantage that I'm not with you.
Tua mãe pode aproveitar que eu não esteja com você.
You tell your mother I'm truly sorry.
Diz à mãe que lamento sinceramente.
I'm on the phone with your mother!
É a sua mãe.
Well, I just completed your mother's interview and I'm concerned.
- Eu estou preocupado.
Yeah, everyone seems to think your mother's dead... but I'm standing in a kitchen talking to her.
Todos pensam que a sua mãe morreu, mas falei com ela numa cozinha.
I'm not your mother.
Não sou tua mãe.
I'm asking my mother for the money for the house tonight, and I expect you, Ralph, to be on your very best behaviour.
Vou pedir o dinheiro à minha mãe hoje, e espero que te comportes extremamente bem, Ralph.
Well, I'm very sorry, and I pity you very much. But your mother was a regular, right-down, bad'un.
Sinto muito e tenho muita dó de ti,... mas tens que saber, abrigado,... tua mãe não valia nada.
I'm going to have a word with your mother.
Vou contar para sua mãe.
Yes, you're. I'm your mother, now get in the car.
Vai sim, eu sou sua mãe, entre no carro.
I'm not your mother.
Não sou sua mãe.
Always saying, "I'm sorry," when you should have said three simple words to your mother.
Sempre a dizer desculpa, quando devias ter dito três simples palavras para a tua mãe.
Tell your mother I'm sorry.
Diz à tua mãe que lamento.
I'm your mother.
Estou preocupada. Sou tua mãe.
By the way, I'm very sorry about your mother.
A propósito, sinto muito pela tua mãe.
Tonight I'm your den mother.
esta noite, sou a vossa supervisora.
I'm your mother, Josey.
Sou tua mãe, Josey.
I'm your mother now.
Agora, a vossa mãe sou eu.
No, I'm your future mother-in-law.
Não, Eu sou a sua futura sogra.
Okay, well, listen, every time you guys don't listen to me, I'm telling your mother, okay? I'm making a list.
Cada vez que não me escutarem eu vou contar à sua mãe, estou fazendo uma lista.
How do I say to my daughter that I'm tired? And that I have spent 35 years building a company... neglecting your mother, neglecting you... and that I'm just going to let it go?
Como é que eu digo para a minha filha que estou cansado... e que passei 35 anos construíndo uma empresa... negligenciando a tua mãe, negligenciando-te, e que agora vou abrir mão?
I'm off into your mother's arms.
Vou embora para os braços de tua mãe.
I'm going to need you to look after your mother while I'm away.
Mas preciso que tomes conta da tua Mãe enquanto não voltar.
- I'm sorry, they can't get your mother.
- Não conseguem chegar à sua mãe.
Your mother killed me. - Just like I'm gonna kill you.
A tua mãe matou-me... tal como eu te vou matar a ti.
I'm very sorry to tell you your mother has passed away.
Lamento ter de informá-lo, mas a sua mãe faleceu.
I mean, I know there's cases in which the kidnappers threaten their victims - "Tell them that I'm your mother, or I'll kill your real mom."
Tenho conhecimento de casos em que os raptores ameaçam as vítimas, dizem : "Diz-lhes que sou a tua mãe ou mato a tua mãe."
- No, I'm not your mother, but a couple of weeks ago, you were in a shooting of your own.
- Não, não sou a tua mãe, mas, há algumas semanas, estiveste envolvido num tiroteio.
I'm your mother.
Sou a tua mãe.
When we leave the room, I'm gonna file this warrant to the mexican government against your mother for aiding and abetting the flight of a criminal across international borders.
Quando sairmos, vou dar este mandado ao governo mexicano contra a tua mãe, por ajudar a fuga de um criminoso em fronteiras internacionais.
Thank you for caring for your mother... at times when I'm away.
Obrigado por cuidares da tua mãe... quando não estou disponível.
If you wanna piss your life away and blame it on how horrible things are at home, then do. I want it stated for the record that I'm a good mother. Do you hear?
Portanto se queres estragar a tua vida e culpar-nos a nós, culpa à vontade, mas quero deixar bem claro que sou boa mãe, ouviste?
I'm waiting for your mother to take me to the Emergency Room.
À espera que a mãe me leve à Urgência.
I'm about to be the mother of your child, which means a lot of responsibility and little time for myself.
Estou para ser mãe do seu filho, O que significa muita responsabilidade e pouco tempo para mim mesma.
I'm like your West Coast mother. - I can't believe you didn't tell me.
Nem acredito que não me contaste.
I didn't think you would understand, son, and i'm sorry,'cause your mother and i made a mistake.
Eu não imaginei que você não iria entender, filho, e eu sinto muito, porque sua mãe e eu cometemos um erro.
I'm assuming your mother's not doing that.
Imagino que a tua mãe não faça nada disso.
Yeah, but you and your plow... do control mother nature's droppings, a.k.a. The snow... and all I'm saying is could you try to keep it... from blocking the Dragonfly's one and only driveway?
Pois, você e a máquina... controlam os descuidos da Mãe Natureza, ou seja, a neve, mas podem tentar evitar... bloquear a única entrada da Dragonfly?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]