English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'ma

I'ma tradutor Português

13,118 parallel translation
And I thought Brad had a bad poker face.
E eu a pensar que o Brad tinha uma má cara de póquer.
Then I'm out of here and this will all be a bad memory.
Quando estiver, ir-me-ei embora daqui e tudo isto será uma má memória.
- I'm trying, Ma'am.
- Estou a tentar, Sra..
I'm sorry, ma'am, but we made this appointment three months ago.
Peço desculpa, minha senhora, mas fizemos esta marcação há três meses atrás.
Okay, ma'am, I need you to stay calm.
Okay, minha senhora, preciso que fique calma.
Have I come at a bad time?
Cheguei numa má altura?
I have some bad news.
Tenho uma má notícia.
All right, then I'ma get back to work, all right?
Bem, vou voltar para o trabalho.
I'm sorry, ma'am, it looks like we're all out of that size.
Desculpe, minha senhora, esse tamanho está esgotado.
All right, well, I'ma go finish this weave real quick.
Vou acabar este penteado.
- I got some bad news.
- Tenho uma má notícia.
I'ma put a fucking bullet in his head.
E quando ele aparecer, enfio-lhe um balázio na cabeça.
I'm well, ma'am, how are you?
Estou bom, senhora. Como está?
I have no idea what you're talking about, ma'am.
Não sei do que está a falar, minha senhora.
Ma, I know. You tell me this all the time.
Sim, estás sempre a dizer isso.
I'ma pop that nigga Ghost. Take my business back.
Vou despachar o Ghost e recuperar o meu negócio.
That's where I'll play the bad cop.
É aí que vou fazer de polícia má.
I'm Matilda, ma'am.
Sou a Matilda, senhora.
I'm not sure which one of y'all is the bad influence.
Não tenho a certeza qual de vocês é a má influência.
Ma'am, there are two things I'll never understand.
Senhora, há duas coisas que nunca compreenderei.
Don't want your sister thinking I'm a bad influence.
Não quero que a tua irmã pense que eu sou uma má influência.
No, ma'am, I'm just, you know, I...
Não, senhora. Eu só...
I'm afraid I've been a very naughty lady.
Eu receio que tenha sido uma senhora muito má.
My Massa put out his cigar in my eye'cause I cried when he sold my ma and sisters.
O meu "Massa" apagou o charuto dele no meu olho, porque chorei quando ele vendeu a minha mãe e irmãs.
Oh! I'm fine, Ma.
Mãe.
- I'm a friend of your husband's, ma'am.
- Sou amigo do seu marido.
Oh, uh, I'm sorry, ma'am.
Desculpe, minha senhora.
I have to go, ma'am.
Tenho de voltar, madame.
Ma'am, please, I need you to back...
Senhora, por favor! Preciso que se afaste...
But since you're here I'd like you to meet the Director of Infectious Diseases at Georgetown.
Ma, já que está aqui... queria apresentar-lhe o Director do Departamento de Doenças Infecciosas em Georgetown.
No, I know you're not a bad person.
Sei que não és uma má pessoa.
Hell, yeah, I want it. So any time that you put hands on people, you know, that causes a bad look on us, and we can't have that.
Então, de cada vez que bates em alguém... sabes, isso obriga-nos a fazer má figura, e não podemos permiti-lo.
I can promise you, ma'am, that will never happen. God save you!
Prometo-lhe, senhora, que isso nunca acontecerá.
Really? I like carnations. I know.
Eu gosto de cravos, sei que têm má reputação, mas...
Meanwhile, if I do mushrooms seven months pregnant, I'm a bad mommy.
E se eu fizer cogumelos estando grávida de sete meses, sou uma má mãe.
- I'm afraid it's true, ma'am. - No. It's not.
- Infelizmente, é verdade.
Look, I know my timing's awful, but I don't really know what else to do.
Sei que venho em má altura, mas já não sei o que fazer.
Ma'am, I broke into my own house today, convinced I was gonna find the love of my life hanging from a rope and afraid of how
Arrombei a minha própria casa convencido de que ia encontrar o amor da minha vida enforcado.
For the record, I thought that this was a bad idea.
Para que conste, eu achei que isto era uma má ideia.
I understand if you think that I am a... bad person. I'm just a parent... trying to protect my son.
Eu percebo que pense que eu sou... uma pessoa má, mas sou apenas um pai... a tentar proteger o filho.
I'm sorry, ma'am.
Lamento, senhora.
I learned to defer to Annalise on matters concerning Annalise, ma'am.
Aprendi a respeitar a Annalise quando o assunto é sobre ela.
Well, I won't say it doesn't happen, ma'am.
Não vou dizer que não acontece, senhora.
Ma, I want to go and see what's happening.
Quero ver o que está a acontecer.
Miss, miss, miss, will you tell me ma, you've seen me and that I'm all right, will ya?
Menina. Menina. Diga à minha mãe que me viu e que estou bem.
- I'm terribly sorry, ma'am.
- Lamento imenso, minha senhora.
I'm terribly sorry, ma'am, I presumed someone had given her the day off.
Lamento imenso. Presumi que lhe tivessem dado o dia de folga.
Oh, I'm a bad thing.
Eu sou uma coisa má.
This is going to sound pretentious, but a few years ago, I was kind of at a low point.
Isto vai parecer pretensioso, mas há uns anos estava numa fase má.
- I'm sure, ma'am.
- Certamente.
- Sorry, ma'am, can I help you?
- Desculpe. posso ajudá-la?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]