I've got you covered tradutor Português
58 parallel translation
I've got you covered back here, Mike.
Mike, reporte a vossa situação.
The Professor can say that he was on sabbatical and you two have got your bases covered, but who's going to believe that I've been touring in obscurity the last year and a half?
O Professor pode dizer que esteve em licença sabática... e tu também tens forma de te encobrir. Quem irá acreditar que estive em digressão sem notícias no último ano e meio?
- But I guess you've already got that covered.
Mas parece que isso já tu fazes.
Short of looking for a lady in a pointy hat riding a broomstick. - I think you've pretty much got it covered.
Não procuraste a senhora de chapéu pontiagudo e com a vassoura, mas acho que analisaste bem a situação.
I hope you've got a new angle, because it's all pretty much been covered. Hold on.
Espero que tenha uma nova perspectiva pois já foi tudo dito.
I've got you covered.
Eu cubro vocês!
I think you've got your bases covered when it comes to politics.
Acho que tem as bases cobertas quando se trata de política.
I'm telling you, I've got it covered.
Estou a dizer-te. Não tem problema.
You've been working hard. I'm sure he got this covered.
Tens trabalhado duro. Ele toma conta disto.
I've been watching him and I imagine you've been watching her, so between us we've got it covered.
Calculo que a vigies também, por isso está tudo sobre controlo.
I've got you covered in this town.
Eu te dei cobertura nesta cidade.
I've got you covered Trix.
Já cuidei de ti, Trix.
I've got you covered.
Eu protejo-a.
I've got you covered with my phaser-slash-cell phone.
Estou a apontar-te o meu telemóvel-laser-despedaçador.
I told you not to bother with that, I've got it covered.
Já lhe disse para não se preocupar, eu trato de tudo.
- I think we've got you covered.
-... acho que poderemos atendê-lo.
- I can assume you've got this covered?
- Suponho que tens tudo controlado?
And michael says you've only got one of those covered, so I'm gon'help you with the other two.
E o Michael diz que só tens uma dessas facetas, portanto vou ajudar-te com as outras duas.
- If you need company... - I've got it covered.
- Se precisares de companhia...
She can probably teach you how to give a great hummer. But I'm guessing you've got that covered.
Pode ensiná-la a fazer um broche, mas penso que se desenrasca sozinha.
I've got you covered!
Estou a cobrir!
Thank you, Jack, but I've got this covered.
Obrigada, Jack, mas tenho tudo controlado.
I've got the room covered, you know, scanning it, like a radar.
Tenho a sala coberta..... sabes, tou a ver tudo, tipo radar.
Come out now. I've got you covered.
Sai agora, estou a cobrir-te.
You moving there? I've got us covered.
- Vais mudar-te para lá?
I've got you covered.
Tenho isso controlado.
I've got you covered like a Chenille blanket.
Comigo está tão protegido como num cofre de banco.
Mom, I told you I've got this covered.
Mãe, eu disse-te que tinha tudo sob controlo.
I got you. I've got you covered.
Podes confiar em mim.
I've got you covered.
Mas eu tratei de tudo.
Because I'm here to make sure you stay safe. I've got that covered.
Porque estou aqui para garantir a tua segurança.
Hey, like if you need counseling, I've got you covered.
Se queres um conselho, eu protejo-te.
It appears that you've got this covered, so I'm gonna go and take a little look.
Parece que tens tudo sob controle, vou dar uma olhadela lá dentro.
Cause if you do, I've got this covered.
Porquê? É que, se tiveres, isto está controlado.
I've got you covered, just go!
- Vai, eu cubro-te, vai!
I've got you covered.
Dou-vos cobertura.
I've got you covered.
Estou a proteger-te.
I'VE GOT YOU COVERED.
- Dou-te cobertura.
I mean, there's the "knowing stuff" part- - and you've got that covered- - and then there's the making connections. That's, like, the-the... the creative part.
Há a parte do conhecimento, e tens isso dominado, e depois há que ligar os pontos, que é, tipo... a parte criativa.
I told you I've got this covered.
Disse que tenho tudo sob controle.
I hope you've got all the cities covered,'cause we've got people everywhere.
Espero que tenha coberto as cidades todas, porque temos pessoal em todo o lado.
Honey, I'm telling you, we've got this so covered.
Querido, estou a dizer-te, temos isto sob controle.
I've got you covered, Pete.
Eu trato disto, Peter.
I think we've got it covered. But, thank you for your help.
Temos tudo sob controlo, mas obrigado pela ajuda.
Thank you, but I think I've got it covered.
mas acho que tenho tudo sob controlo.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Tudo o que precisas de saber é que estou a tentar estar aqui para ti agora e podes parar de me repreender por quem eu foi porque eu já não sou assim.
I'd buy you a fake mustache and glasses, but you've got that covered.
Comprar-te-ia um bigode falso e óculos, mas, vejo que já trataste disso.
I've got you covered.
Vou dar-lhe cobertura.
I've got you covered.
Eu dou-te total cobertura.
I've got you covered, Hera.
Eu cubro-te, Hera.
I've got you covered.
Estou a cobrir-vos.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313
i've got to go 756
i've got your back 60
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313
i've got to go 756