English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I am so sorry about that

I am so sorry about that tradutor Português

72 parallel translation
I am so sorry about that, Martin.
Sinto muito por isto, Martin.
Gail : God, I am so sorry about that.
Desculpe.
- I am so sorry about that.
- Lamento muito. - Não faz mal.
I am so sorry about that.
- Lamento muito por isso!
Oh, God, Harry, I am so sorry about that.
Lamento imenso! Como vai isso?
I am so sorry about that.
- Peço-te imensa desculpa.
Wow, i am so sorry about that.
Lamento imenso, a sério!
And I am so sorry about that snap thing.
Desculpa pelo estalinho.
I am so sorry about that.
Peço desculpa por isto.
Oh, I am so sorry about that!
Oh, desculpa!
Oh, jeez, I am so sorry about that.
Lamento tanto por isso.
I am so sorry about that wedding pool, but, you see, i don't know why i did it because.. I have amnesia.
Peço desculpa por aquilo das apostas no casamento, mas eu não sei por que razão o fiz porque estou com amnésia.
I am so sorry about that.
Eu sinto muito sobre isso.
I am so sorry about that.
Lamento muito por isto.
I am so sorry about that.
Sinto muito sobre isto.
I am so sorry about that accident.
Lamento imenso por causa do acidente.
I am so sorry about that whole pie thing.
Peço desculpa, por aquilo da tarte.
I am so sorry about that, Janine.
Peço imensa desculpa, Janine.
I am so sorry about that.
Eu sinto muito sobre isto.
I am so sorry about that.
Lamento sobre isto.
I am so sorry about that.
Desculpa a interrupção. Estavas a dizer...
Once again, I am so sorry about that... and if you could just forget that I bit you... that would be great because I'm going to.
Mais uma vez, lamento muito por isto e se pudesse esquecer que a mordi seria óptimo, porque é o que eu vou fazer.
Oh, no. I am so sorry about that.
Peço imensa desculpa.
I am so sorry about that.
Desculpa-me por isso.
I am so sorry about that.
Sinto muito por isso.
I am so sorry about that.
Lamento muito por isso.
And I am so sorry about that.
E eu lamento muito por isso.
I am so sorry about that behavior at assembly.
Eu peço desculpa pelo comportamento do pessoal na assembleia.
I am so sorry about that.
Lamento imenso.
I am so sorry about that.
Lamento esta situação.
Oh, Leslie, I am so sorry about everything that went on here tonight.
Leslie, lamento muito o que aconteceu esta noite.
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that.
Lamento muito o que aconteceu da última vez. Convidá-lo assim, para sair...
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that.
Peço desculpa por aquilo que se passou da última vez, ter-te convidado daquela maneira.
Listen, I am so sorry about everything that happened today...
Escute, eu... lamento muito pelo que aconteceu hoje... Sabe?
I am so sorry that you had to find out about this transfer this way.
Lamento que tenha sabido das transferências desta maneira.
I am so, so sorry about that.
Peço-lhe imensa desculpa por aquilo.
So I am sorry about that.
- E me desculpe por isso.
I just wanted to let you know that, that I really am so sorry about everything.
Só queira dizer-te, que sinto muito por tudo.
So look, um, I really am sorry about mark malone, but that was ages ago, and that guy had "loser" written all over him.
Ouve, lamento mesmo muito quanto ao Mark Malone mas isso foi há séculos, e aquele tipo tinha mesmo ar de falhado.
Um, I am so sorry about that.
Lamento muito por isto.
Oh, you do not have to worry about that. I am so sorry. Am I fired?
Estou despedida?
Papi, I'm so sorry about that, I am so sorry!
Papi, lamento muito, peço imensa desculpa!
Uh, listen, uh, if this is about that whole church door thing this morning, - I am so sorry. - Oh, no.
Se for pela porta da igreja, sinto muito.
Congressman Rawlings, I am so sorry about what happened with that man.
Congressista Rawlings, peço desculpa pelo sucedido.
I am so sorry that you had to hear about this like this.
Lamento muito que tenhas ficado a saber desta maneira.
Tell her that it was my fault, I should have been paying closer attention, and tell her that I am so sorry... But I don't know the first thing about being a parent.
Diz-lhe que a culpa foi minha, que devia ter estado mais atenta, e que peço imensa desculpa, mas não sei nada sobre ser progenitor.
So just to let you know, I'm real sorry about that whole Meredith thing, But I am going to... take care of it.
Só para tu saberes, sinto muito pela coisa com a Meredith, mas eu vou... resolver isto.
I am so sorry about that.
Lamento por isto.
I am so, so sorry about that.
Lamento muito, mesmo muito, por aquilo.
Hey, um, so I am really sorry about that horrifying display back there.
Ouve, peço imensa desculpa pela exibição horrível lá no restaurante.
You're a nice girl, Willa. And I read about what you've been through in that book. And I am so very sorry for it.
És boa rapariga, Willa, e li tudo o que passaste naquele livro ali, e sinto muito por isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]