I can't go tradutor Português
8,706 parallel translation
Yeah, well, last time I checked, all the game wardens are dead, communications are down, can't go into town.
Tanto quanto sei, os guardas florestais morreram, não há comunicações e eu não posso ir à vila.
I can't watch you go through cancer, buddy, you're not strong enough.
Não te posso ver nessa luta. Não tens força para isso. O que tens?
Talk about what's been going on between your mom and me, just the two of us. I can't go.
Falamos do que se passa entre a tua mãe e eu, só nós os dois.
I know I shouldn't go, but I can't bring myself to cancel.
Sei que não devia ir, mas não consigo cancelar.
I can't go back.
Eu não posso voltar.
No, I can't go back.
Não, não posso voltar.
I can't go back.
Eu trato das coisas aqui.
No, I can't. I can't go back.
Não posso voltar.
- I mean, you can know about crafty girls all you want, but I wouldn't let you go on tour with crafty girls because fuckin'... It doesn't fuckin'matter, man.
Podes perceber de miúdas espertas, mas não te deixaria ir em tournée com miúdas espertas porque foder não interessa nada.
- Why can't I just go home?
- Porque é que não posso ir para casa?
I can't go back to prison.
Não posso voltar para a prisão.
Give us some time to hightail it outta here, which is exactly what we should be doing, so I'm gonna go over, see if I can get one of those old A.T.V.s running.
Dá-nos tempo para sair daqui, exatamente o que devíamos fazer. Vou lá fora ver se consigo pôr um daqueles veículos a funcionar.
We can't help Lothal now, but I think the rebels can help us get stronger, so we can go back and change things.
Não podemos ajudar Lothal agora, mas acho que os rebeldes podem ajudar a fortalecer-nos, para voltarmos e mudarmos as coisas.
And then we can go home - I thought Westerley wasn't home? - and check on D'avin.
E depois podemos ir para casa e verificar o D'avin.
I just don't know if I can go on this outing anymore.
- Não sei se vou conseguir ir nesse passeio com vocês.
I know that they can go upstairs, but they can't come downstairs.
Sei que sobem escadas, mas não conseguem descer escadas.
I can't go back to cereal and water.
Não consigo voltar a comer cereais com água.
I know all of them, but I just can't fucking go after...
Conheço-os todos, mas não posso simplesmente ir atrás...
We're supposed to go to New York next semester, and I can't tell my mom,'cause she'll be saying, "I told you so," for the rest of my life.
No próximo semestre vamos para Nova Iorque, e não posso dizer à mãe, porque ela vai dizer, "eu avisei".
- I can't go to prison.
- Não posso ir preso.
♪ So you can't see me when I go by ♪
Para não me veres quando passo
Well, I can't... just let him go to prison, Jon.
- Não posso simplesmente deixá-lo ir para a prisão.
I can't go back.
Não posso voltar.
♪ can't stop now, don't you know ♪ ♪ I ain't never gonna let you go ♪
* Não posso parar agora, nunca te vou deixar ir *
Seriously, I'm docking your allowance if you can't go quicker than that.
A sério, cortarei a tua mesada se não conseguires ir mais depressa.
I can't go with you.
Não posso ir contigo.
I can't think about anything else until I go out...
Não consigo pensar em mais nada enquanto não sair...
I got nowhere to go, and I don't want to be alone right now, so, uh, can I come over?
Por isso... Posso ir aí?
Don't go anywhere, and I will be back as soon as I can.
Não saias daqui. Volto assim que puder.
I can't let you go.
- Não posso deixar que vás.
I can't let you go.
- Não posso deixar-te ir.
I still can't believe the CIA had one of the world's most wanted terrorists in their custody and they let him go.
Ainda não acredito que a CIA teve nas mãos um dos terroristas mais procurados do mundo... - E o deixou escapar.
But I can't go down without a fight.
Mas, não posso cair sem lutar.
- I can't. We agreed to pretend-drink so we could go out to dinner.
Concordámos fingir que bebíamos para irmos jantar.
- I can't go into the bar. I don't shoes on.
- Não posso entrar, estou descalço.
I can't go back to the hospital.
Não posso voltar ao Hospital.
I don't want to go any farther till we say a quick prayer, so, Father, we thank you for being a God that we can talk to...
Não quero continuar, sem antes rezarmos. Padre, agradecemos por ser o nosso intercessor...
I'll go after Mark. You can't.
- Eu vou atrás do Mark.
I just can't go down that road again.
Não posso ir por esse caminho novamente.
" God, if I could just keep this dream alive, just- - just for a little while, just like a little bit each day, then- - then maybe it will allow me to go home - to the real Bill, the- - - I can't hear this.
"Meu Deus, se pudesse ao menos manter este sonho vivo, por um pouco mais, só um pouquinho todos os dias, então... então talvez me permita voltar para casa para o verdadeiro Bill, o..."
No, I can't go home.
Não, não posso ir para casa.
Well, I have to go to New York to rescue Robin from my insane sister, and you have to find this girl to redeem your parents and show Gold he's wrong about you... that he can't change you.
Tenho que ir a Nova Iorque salvar o Robin da louca da minha irmã, e tu tens que encontrar esta rapariga para redimires os teus pais. E mostrares ao Gold que estava errado em relação a ti... que não te pode mudar.
I can't go home. They kicked me out.
Não posso voltar para casa, expulsaram-me.
I know you saw something and you don't wanna go out there but you can't stay here.
Eu sei que viste algo e que não queres ir lá fora, mas não podes ficar aqui.
Where to go, what to say, who my friends are! I can't even...
Onde ir, o que dizer, quem são os meus amigos!
I don't usually remove it when I go..., but I can.
Geralmente não o removo quando vou embora, mas posso.
♪ I can't go on without you ♪
GRAVADO NO CARNEGIE HALL, 1963 Não posso continuar sem ti
I want you to get on a plane or a boat and go somewhere where they can't find you.
- Sair, fugir. Quero que entres num avião ou num barco, e vás para longe onde não te possam encontrar.
I can't do what you're asking me to do, I have to go.
- Não posso fazer isso. Tenho de ir.
No, I can't go home until I figure out what I am.
Não posso ir para casa até descobrir o que sou.
I can't go through this again.
Não posso passar por isto de novo.
i can't go in there 46
i can't go there 24
i can't go anywhere 16
i can't go out 17
i can't go on 135
i can't go back 145
i can't go any further 31
i can't go in 19
i can't go on like this 57
i can't go home 95
i can't go there 24
i can't go anywhere 16
i can't go out 17
i can't go on 135
i can't go back 145
i can't go any further 31
i can't go in 19
i can't go on like this 57
i can't go home 95
i can't go through with it 17
i can't go to jail 50
i can't go with you 45
i can't go out there 22
i can't go back there 67
i can't go through with this 24
i can't go to prison 30
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't go to jail 50
i can't go with you 45
i can't go out there 22
i can't go back there 67
i can't go through with this 24
i can't go to prison 30
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442