English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I can't go any further

I can't go any further tradutor Português

74 parallel translation
I simply can't go any further.
Não posso ir mais longe.
I can't go any further.
Não consigo continuar.
All right, if you can't go any further. Who says I can't?
Muito bem, se não consegues andar mais.
Max, I can't go any further.
Max, não posso continuar.
I c- - I can't go any further, Max.
Não consigo continuar, Max.
I can't go any further.
Eu não posso ir mais longe.
I'm sorry, but I can't go any further than here. That's alright.
Desculpe-me de não poder acompanhá-lo.
I can't go any further.
Não posso ir mais adiante.
I can't go any further.
Não posso mais.
My friends, I can't ask you to go any further.
Meus amigos, eu nada mais posso pedir a vocês.
I can't... I can't go any further.
Não consigo ir... mais longe.
- I can't go any further.
- Não consigo continuar.
I can't go any further.
Não posso ir mais longe.
I just can't go any further in.
Só não consigo ir mais para a frente.
- I can't let you go any further,
- Não vou deixar que continues.
I've seen her a couple of times since then and I know I can't go any further, but...
Já saímos duas vezes, depois disso... e sei que não devo avançar, mas...
So, we're gonna have to stop... because I can't go on any further.
Vamos ter de parar, porque não posso continuar.
I can't go any further.
Eu não posso mais.
I can't go any further.
Eu não consigo continuar.
I can't go any further.
Não consigo avançar.
I can't go any further.
Não posso continuar.
- I can't go any further, Sydney.
- Não consigo continuar, Sydney.
I can't go on any further.
Não consigo continuar.
- I can't go any further...
- Não posso mais...
- K-Mart does care about this, but I can't go any further right now.
O assunto interessa ao K-Mart, mas não posso adiantar nada.
I think I've come so far... perhaps I can't go any further.
- Sim. - Está bem. Vamos.
Hurry! Misha, I can't go any further.
Rápido!
If you go any further, I can't help you. I'm sorry.
Se insistires eu não posso ajudar-te, desculpa.
Sweetheart, I can't go down any further than I already am.
Querida, não posso ir mais longe do que já estou.
Um... [laughs] I'm afraid I can't go any further... or move.
Acho... que não posso ir muito mais longe.
I can't go any further until I have the bullet trajectories.
Não consigo avançar até ter as trajectórias das balas.
I don't think I can go on any further.
Acho que não consigo ir mais longe.
I can't - I can't go any further.
Não consigo continuar.
No, I'm telling you, I can't go any further.
Não, estou a dizer-te que não consigo ir mais longe.
I can't go any further.
- Quanto falta.
- I can't go any further.
Sim, comissário, mas eu não aguento mais.
I can't go any further.
Não consigo passar.
I can't go any further than that right now.
Mas, por agora, não posso fazer mais nada.
I can't go any further.
Não posso ir mais.
I don't think we can go back any further than that unless you know who dropped the penny.
Não me parece que possamos recuar mais que isto a não ser até quem deixou cair aquela moeda.
I can't go any further. I'm too tired.
Estou muito cansada.
I don't think I can go any further.
É isso. Acho que não posso ir mais adiante.
- I can't go any further without saying this :
Não posso ir mais longe sem vos dizer isto :
I can't go any further with you.
Não posso continuar mais contigo.
I can't go any further.
Não mais.
I can't go any further.
É por tua culpa.
I can't go any further.
Não consigo ir mais.
Uh, I can't go any further.
- Não consigo ir mais.
I can't go any further.
Não aguento mais.
I don't think I can go any further.
Tu consegues.
I can't go down any further than I already am.
Não me podes destruir mais do que eu já estou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]