English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I can't go back

I can't go back tradutor Português

1,096 parallel translation
I can't go back there.
Já te disse, não posso regressar, tenho feito batota.
I can't go back to my husband.
Não posso voltar para o meu marido.
Why can't I go now, come back and later try to get out?
Por que não posso ir agora, voltar mais tarde e tentar, então, sair?
CAN'T YOU SEE? I WANT YOU TO GO BACK TO MEXICO WITH EUGENE PROCTOR AND REOPEN THE INVESTIGATION.
Quero que volte ao México com o Eugene Proctor... e continue a investigação.
Something's, like, crossed over in me, and I can't go back.
Alguma coisa em mim mudou, e ja não posso voltar atrae.
That's mighty kind of you, big daddy... but I can't go back to that pool hall without that $ 300.
É muito simpático da tua parte, gorducho, mas não posso voltar à sinuca sem os $ 300.
No, I can't go back there.
Não posso voltar lá, Jerry.
I can't go back out there.
Não posso voltar.
I'm like a shooting star I've come so far I can't go back to where I used to be
Eu sou como uma estrela cadente, eu vim de tão longe não posso voltar para onde estou acostumada a estar.
I can't go back empty-handed. They won't believe me without proof.
Preciso duma prova ou ninguém vai acreditar em mim.
I can't go back to that life again, you know.
Não posso voltar àquela vida, entendes?
I can't go back to coach.
Não posso voltar paras turística.
Well, I can't go back to the public courses now.
Agora, não posso voltar para os campos públicos.
I know my punishment might seem a little harsh, but I can't go back on it.
Sei que o meu castigo pode ter sido um pouco duro, mas não posso ceder.
Well, if I can't adapt, I'll go back.
Bem, se eu não me conseguir adaptar, eu voltarei.
And I can't go back to that way of thinking.
E não posso voltar a pensar dessa forma.
I just can't go back empty-handed.
Não posso ir de mãos vazias.
I can't back out now. So you'd better go away while I divert their attention.
É melhor fugires, enquanto atraio-lhes a atenção.
I can't go back.
Não posso regressar.
I can't believe you'd go through all this to get me back.
Não posso crer que tenham passado por tudo isto só para me levar.
- I can't go back to Smallville. - Well...
- Não posso voltar para Smallville.
I can't go back in there now.
Agora, não posso lá entrar.
I can't go back to that house. Why?
- Eu não posso voltar àquela casa.
Well, I can't go back to Coober Pedy for a while.
Bem, não vou poder voltar a Coober Pedy tão cedo.
I can't go back.
É muito alto.
'Cause ain't none of us can go back to our parents... and I ain't goin'back to no group home, you hear me?
Porque nenhum de nós pode voltar para os nossos pais e não vou para nenhum orfanato, estás a ouvir?
I can't go back there.
Eu não posso regressar lá.
I can't go back to that courtroom.
Não posso falar com eles.
- I can't go back.
- Não posso.
Jerry, I can't let you go back in there.
Não podes lá voltar.
- I don't know why, but I can`t go back to sleep.
Isso é que não percebo. Mas não vou voltar a adormecer.
I can't go back to jail, Roarke.
Não posso voltar para a cadeia, Roarke.
I can't go back, my friend. Not like this.
Não posso regressar, meu amigo.
I can't go back to prison.
Não posso voltar para a prisão.
I can't go back in there with no food.
Não posso voltar sem comida!
With my jacket, I can't go back to jail.
Com o meu cadastro, não posso voltar a ser preso.
I'll go back to my village. I can't bother you from there.
Qualquer dia volto para a aldeia e deixo de vos incomodar.
Before we go back... I'd love to but I can't.
Antes de regressarmos, vá lá a casa sexta à noite.
I said I'd rather die than go back there! Can't you understand that?
- Disse...
I gotta go back, go back to my life, you can't stop me. You can't.
Tenho de regressar à minha vida, não me podes impedir.
I can't go back to prison.
Não posso voltar à prisão.
Sensors show a buildup of magneside dust along the outer rim of the barrier. Engineering, I need more power. We can't go back to impulse, Captain.
o contentor de forças magnético que cria a ilusão do meu corpo pode ser modulado para deixar a matéria passar através dele ou... ser parada.
Even if you don't know why I can't go back.
Mesmo que não saiba porque razão não posso voltar para trás.
You don't understand. I can't go back with him.
Não posso voltar para ele...
I can't go back with him.
Não posso voltar para ele!
I'll die if I have to go back to the way I was! They can't make me!
Eu morrerei se tiver de voltar para a minha vida lá Não me podem obrigar.
I suppose you know you can't go back to England alone.
Sabe que não pode voltar para Inglaterra só.
I can't go back to my life! What do you want me to do?
Não posso retomar a minha vida!
I love you, girls, I do. But I can't work here when I go back to court.
De facto gosto de vocês, mas não posso continuar aqui e ir a tribunal dizer...
I can't go back there, Bailey.
Não posso lá voltar.
- You know I can't go back there!
- No Arizona? Impossível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]