English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I can't go home

I can't go home tradutor Português

419 parallel translation
If you can't go, sugar, I'lljust stay at home and suffer.
Se não queres ir, querida. Eu prefiro ficar em casa a sofrer.
But I can't go home, Father.
Mas se eu não posso ir para casa, pai.
- I can't go home - Why not?
Lembra-te que isto não é oficial, não te exponhas demasiado.
I can't ever go back home.
Não posso voltar mais para casa.
I- - I can't go home.
Eu... eu não posso voltar a casa.
Go home, I can't see you now.
Vai para casa, agora não posso.
I can't ever go home unless I get that money back.
não posso voltar para casa a não ser que recupere o dinheiro.
Now I really can't go home
Depois de uma destas, não posso voltar para casa,
I can't wait to go home.
Estou mortinha por voltar para casa.
I can't go home.
Não posso ir para casa, ele odeia-me.
You make the bad joke home where I can't hear it. - Go now.
Diz as gracinhas em casa para eu não as ouvir.
- I can't go home like this.
- Não posso ir para casa assim.
- No, please, I can't go home.
Não, não posso voltar para casa.
Go home. I can't.
Vai para casa.
I can't get her to go home.
Ela não quer ir para casa.
Oh, no, no, I can't go home yet.
Oh, não, não, ainda não posso ir para casa.
Maybe I can't go home but neither can you.
Talvez eu não possa ir para casa, mas vocês também não.
I can't go home!
Não posso ir para casa.
I can't go home without it either. Please.
Não posso chegar sem ele em casa.
I can't go home or she'd die.
Não posso. Ela morreria.
Hey, I can't, man. I gotta go home. I gotta get the car back.
Não posso, pá, tenho de ir para casa, e devolver o carro.
I'm like that at home, except I can't go on the first floor.
Eu sou igual, em casa, só que não consigo no primeiro piso.
Even Sarah and I were born on Lunar Seven and can't go home, although I haven't sheltered my child from Terra as she has with her children.
Até a Sarah e eu nascemos em Lunar Seven e não podemos voltar para casa, embora eu não tenha escondido a Terra da minha filha como ela fez com os dela.
Can't I go home and take a nap now?
Já posso ir para casa tirar uma soneca?
- I can't think. I have to go home now.
- Não consigo pensar.
I just can't go home right now, Mom.
- Não posso ir para casa agora.
I can't go home.
Não posso voltar para casa.
I can't go home like this.
Não posso ir assim para casa.
I can't even go home.
Nem posso ir para casa.
I can't go home. - Can't sleep on the grass.
Não posso voltar para casa.
Yeah, but you can really see them if you want too, can't you. I mean you can go home with them, if you want to, all these places say that.
Mas se quiseres, podes encontrar-te com eles, ir com eles para casa.
Then I'll give you our estimates... and go over our various plans... and see if we can't secure your home for you.
Faremos um orçamento. Revisaremos os planos e veremos se o podemos ajudar.
I don't wanna leave here, Wicket... but we can finally go home.
Não te quero deixar Wicket mas finalmente podemos ir para casa.
Oh, Face, I mean, how am I even gonna go home? I can't face my folks.
Oh, Caras... como é que poderei voltar a casa?
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
É contigo, Steve. - Desculpa.
If I go home, then I'm saying I'm sorry, so I can't go home, I gotta... make her wonder, make her... worry, make her... miss me.
Ir para casa é pedir desculpa, por isso, não posso ir. Tenho de a deixar pensar, preocupar, sentir saudades minhas.
I can't go home.
Não posso ir para casa.
I can't go home.
- Não posso ir para casa. - Porquê?
Why can't I go home?
Porque não posso ir para casa.
- I can't go home, my brother's home.
- Não posso ir para casa do meu irmão.
I can't go home.
- Não posso ir para casa. - Não podes ficar aqui.
- I can't go home.
- Não posso ir para casa.
I can't go home until the carp is asleep.
Não posso ir para casa até que a carpa durma.
I can't even... I can't even go home.
Nem sequer posso nem sequer posso ir para casa.
I'm one of fucking Garrison's suspects. I can't go home!
Eu sou um dos suspeitos do Garrison, não posso ir a casa!
I can't go home.
Não posso ir para casa. Hank?
No, I can't. I gotta go home.
Tenho de ir para casa.
I can't go home.
Eu não posso ir para casa.
I took a wrong turn and I just can't go home.
"Virei no sitío errado e não consigo voltar a casa."
SO NOW I CAN'T GO HOME.
Por isso agora não posso voltar para casa.
Well, I guess you can't go home again after all.
Bem, eu acho que não podes ir para casa outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]