I can't help it tradutor Português
1,721 parallel translation
Look, I know you can't see this because you're in it, but you can't help her now.
Sei que não percebes isso porque estás envolvido, mas não a podes ajudar.
I can't help it.
Não posso evitá-lo.
On the way up there, she starts coming on to me... and then tells me that she can't sleep in her clothes... and can I help her take off her dress... because she'll pass out if she tries to do it herself.
No caminho para lá, ela começa a atirar-se a mim... e depois começa a dizer-me que não pode dormir vestida... e se eu a posso ajudar a despir o vestido... porque ela vai apagar-se se for ela a tentar despir-se.
- I can't help it.
- Eu não posso ajudar isto.
I can't help it.
Não consigo evitar.
I can't help it.
Eu não posso..
I can't help it.
Eu não posso.
I can't help it.
Não posso evitar.
I can't help but see it as 70-year-old technology.
Não consigo deixar de o ver como tecnologia com 70 anos.
I can worry all I want, it doesn't seem to help.
Posso preocupar-me, mas não está a ajudar.
Look, I don't want to be curious about you, but I can't help it.
Olha, não quero ser curiosa acerca de ti, mas não consigo evitar.
I know it's crazy, but I can't help feeling like it's some kind of karmic payback, you know?
É loucura, mas não consigo evitar sentir... que é uma espécie de vingança cármica.
Look, I don't want to be curious about you, but I can't help it. I am.
Não quero ser curiosa sobre ti, mas não consigo evitar.
Well, it sounds like a shitstorm, but I don't have a clue how I can help you.
Deve ser uma alhada, mas não sei como posso ajudar.
Fatherly advice, I can't help it.
Conselho paterno, não consigo evitar.
Oh, sorry, I can't help it if we spend all our time with our own nuclear reactor doing real science instead of playing on the web.
Desculpa, não posso fazer nada se passarmos todo o nosso tempo... com o nosso próprio reactor nuclear fazendo ciência de verdade, ao invés de ficar a jogar na Internet.
I know that it's difficult especially with someone with your abilities but maybe you have to accept the fact you can't help Jensen.
Sei que é difícil, especialmente para uma pessoa com as tuas capacidades, mas talvez tenhas de aceitar o facto de não poderes ajudar o Jensen.
I can't help it.
Não o posso evitar.
I can't help thinking of it as a federal crime scene.
Não consigo afastar a ideia de ser o local de um crime federal.
I can't help it, I do.
- Não consigo evitar.
You cannot undermine me every time I try to discipline him! I can't help it.
Não você pode me deteriorar toda vez que eu tento o disciplinar!
It's biological, and I can't help it, we're...
É biológico, não consigo evitar.
I can't believe he'd have hidden his treasure in the yard without leaving some sort of clue or note- - something to help us find it.
Nem acredito que ele escondeu o tesouro aqui no quintal... Sem deixar qualquer tipo de pista ou uma nota... algo que nos ajude a encontrar.
Why don't you help me up so I can see it too.
Porque é que tu não... me ajudas a subir para que eu também possa ver?
I can't help it, when I'm worried, I eat.
Eu não me posso controlar, quando estou preocupado, eu como.
I know. But I can't help it.
Eu sei, mas não posso evitá-lo.
- I can't help it.
- Sou incurável!
- You hired me. I can't help it if your standards are lax.
Não tenho culpa que os teus padrões sejam baixos.
He can help you with anything you need to know. I can't do it right now.
Ele ajuda-te com o que precisares.
- I can't help it, I feel weird.
- Não posso ajudar, sinto-me esquisito.
I can't help it. I need to.
Não posso agüentar, preciso fazer isso.
I can't help it.
Não pude evitar.
I can't help it.
Não consigo resistir.
I don't think I can help you on this but it will work out, OK?
Não acho que posso ajudá-lo nisso... mas vai dar tudo certo. Está bom?
I just can't help it. "
Não o consigo evitar. "
I can't help it. I'm naturally dramatic.
Não consigo evitar, sou dramática por natureza.
I can't help it if Sasha's an overpampered monster.
Não tenho culpa do Sasha ser um monstro mimado.
I - I can't help it that I'm different.
Não posso evitar ser diferente.
- Oh, yes. I can't help it.
Penso, não consigo evitar.
It's just that I can't stop thinking about her voice asking me for help.
É que... É que não consigo tirar da cabeça a voz dela a pedir ajuda.
that moment when you see someone walking down the street who is so beautiful you just can't help but stare... well, imagine as i do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty.
Aquele momento em que se vê alguém a caminhar pela rua que é tão belo que não consegues evitar de olhar... Bem, imaginem como eu, que com o mundo em pausa torna-se muito fácil perceber o conceito de beleza.
I can't help it, it's making me.
Não consigo evitar, está a fazer-me.
And if he can't handle it, that's his problem. I'm trying to help the kid.
E se não pode com ela o problema é seu.
I'm sorry, I can't help it.
Desculpa, não pude evitá-lo.
I can't help it if I got the flu.
Não posso evitar ter apanhado gripe.
I can't help it.
Não posso ajudar.
Oh, sorry, I can't help it.
Desculpa, não aguento mais.
But I know you Irish Scots are always fighting you can't help it, Ja?
Mas eu sei que vocês irlandeses, escoceses estão sempre em luta não se pode fazer nada, certo?
I can't help it, when I am worried I eat.
Eu não consigo evitar, quando estou preocupado, eu como.
I'm a fan. I can't help it.
Sou seu fã, não posso ajudá-lo.
If you can't do it yourself, I'll help you.
Se não podes fazê-lo por ti mesmo, eu ajudo-te.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554