English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I can't remember anything

I can't remember anything tradutor Português

200 parallel translation
I don't remember anything, but... I can't say that I didn't'cause I don't- - I don't know what happened.
Eu não me lembro de nada, mas... eu não posso dizer que não fui porque eu não... eu não sei o que se passou.
I can't remember anything.
Não me lembro de nada.
I can't remember anything unhappy about Destarte.
Não me lembro de nada de desagradável sobre a Destarte.
I can't remember anything.
Eu não lembro-me de nada.
THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Há muito pouco que posso dizer-lhes, já que não lembro de nada.
I can't remember anything.
Não me recordo de nada.
I don't know. I can't remember anything.
Não sei, não me lembro de nada.
- Because, after tasting the wine all day, after four o'clock I can't remember my son - let alone tell you anything about him.
- Depois de provar vinhos o dia todo, depois das 4 da tarde, nem me lembro do meu filho - quanto mais dizer algo sobre ele.
I can't remember anything. "
Não me consigo lembrar de nada. "
- I can't remember anything.
- Dois'steps'e logo de perfil.
I'll lοοk thrοugh the samples, but I can't remember anything like that.
Consigo imaginar patos de celulóide a boiar numa banheira destas.
God, I can't remember anything.
Não me lembro de nada.
( I can't remember... ) ( I can't remember anything!
Não me lembro... Não me lembro de nada.
Why can't I remember anything?
Por que não me lembro de nada?
What happened? I can't remember anything.
Não me lembro de nada!
Holly, I can't remember anything.
Holly, não me consigo lembrar de nada.
I can't remember much of anything.
Não consigo lembrar-me de muito.
Well, i woke up in the barn, but i, i can't remember anything.
Bem, lacordei no celeiro, mas não me lembro de nada.
- No, I can't remember anything in particular.
- Não me Lembro de nada especial.
You know, if people shout at me, I can't remember anything at all.
Sabes que quando me gritam não me consigo lembrar de nada!
I can't remember much of anything.
Não me lembro de praticamente nada.
I really can't remember much of anything.
Não me lembro de praticamente nada.
I can't remember where I put anything. So, uh, still no word from Bailey?
O Bailey continua sem dizer nada?
In fact, I can't seem to remember anything that happened beyond two days ago.
Na verdade, parece que não consigo recordar-me de nada que tenha acontecido até há dois dias atrás.
I can't remember anything.
Não consigo lembrar-me de nada.
Do you remember anything of what happened next? I've tried to. I can't.
Recorda algo mais do que passou depois?
I can't remember anything.
Eu não me consigo lembrar-me de nada.
Listen, I was pretty drunk, and I can't fucking remember if she tried to stop anything.
Olha, estava muito bêbedo, e não me consigo lembrar se ela tentou parar.
I, uh I seem to be ill, and I can't remember anything.
Eu,... pareço estar doente, e não me consigo lembrar de nada.
I can't remember anything about the issues.
Eu não me lembro de nada sobre as questões.
I can't remember anything.
Não me consigo lembrar de nada.
I just... I can't remember anything after we took that stuff.
Eu apenas... não me consigo lembrar de nada depois de termos tomado aquilo.
Strange, I can't seem to remember anything.
É estranho, mas não me lembro de nada,
I can't, I can't remember anything.
Não consigo, Não consigo lembrar de nada.
I still can't remember anything.
Não me consigo lembrar de nada.
I can't even remember the last time you and I talked about anything important.
Já nem me lembro da última vez que tivemos uma conversa importante.
Why can't I remember anything?
Porque é que eu não me lembro de nada?
I can't remember anything that happened before two weeks ago.
Não me lembro do que aconteceu antes de há duas semanas.
I can't, I can't remember anything
Não consigo. Não me lembro de nada!
I can't remember anything
Eu disse? Não me lembro de nada.
I can't remember the last time... he came home with anything for me.
Não me consigo lembrar da última vez... que ele voltou para casa com alguma coisa para mim.
But I can't remember anything about myself.
mas não me consigo lembrar de nada sobre mim.
But the truth is, I can't remember anything.
Mas a verdade é que não me lembro de nada.
So, I read this article... that said people in a coma can hear everything you say... even though they probably won't remember anything when they wake up.
Então, li um artigo... que dizia que as pessoas em coma conseguem ouvir tudo o que se diz, apesar de talvez não se lembrarem de nada quando acordam.
I can remember almost everything from before I died, but I can't remember anything from when I was ascended.
Consigo lembrar-me de quase tudo antes de morrer, mas não consigo lembrar-me de nada de quando eu tinha ascendido.
I can't remember anything, there's a subtle difference.
Não me lembro de nada, há uma ligeira diferença.
I can't remember anything about the past two years
Não me lembro de nada dos últimos dois anos.
What's gonna happen when I can't remember anything any more?
Que vai acontecer quando eu já não conseguir lembrar-me de nada?
I can't remember anything without you.
Não me consigo lembrar de nada sem ti!
I can't remember anything about the past two years.
Não me lembro de nada dos últimos dois anos.
I feel like we've been here for hours and I still can't remember anything!
Parece que estamos aqui há horas e não me consigo lembrar de nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]