English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I can't tell you anything

I can't tell you anything tradutor Português

221 parallel translation
- I can't tell you anything.
Eu não posso dizer nada.
I'm not much of a public speaker, ladies and gentlemen, and some of you are probably wondering how I can tell you anything about your hostess that you don't already know.
Não sou um grande orador público, senhoras e senhores, e alguns de vós provavelmente interrogam-se como posso eu dizer-vos alguma coisa sobre a anfitriã que não saibam já.
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
Can't you tell me, Pete? Well, I didn't know that anything covered you.
Eu não sabia que algo te preocupava
Well, I can't tell you anything for certain.
Bom, não posso assegurar nada.
Relax, Doctor, you can't tell me anything I haven't imagined.
Calma, não pode me dizer nada que eu já não tenha pensado.
- Then I can't tell you anything.
- Então não te posso contar.
Marjorie, people in love aren't always good for each other. There isn't anything you can tell me, I don't already know.
Marjorie, pessoas apaixonadas, sabem o que é bom para cada um.
THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Há muito pouco que posso dizer-lhes, já que não lembro de nada.
The admiral wants you to meet our war correspondents. I can't tell'em anything.
O Almirante Broderick quer que fale com os correspondentes de guerra da Base Naval de Toulebonne.
I can't tell you anything but, suddenly, I'm sure.
Não te sei dizer mais nada mas, de repente, estou determinado.
I can't tell you anything.
Não posso dizer-lhe nada.
You can't tell anything yet. I wish you'd arrived after the furniture had come.
Ainda não se pode ver nada, devia ter vindo depois de mobilado.
I can't tell you anything.
Não vos posso dizer nada.
I can't tell you anything about it tonight.
Não te posso contar nada esta noite.
No, you wouldn't be able to do anything I can't tell you anything, I can't tell anybody anything
Porque tenho a certeza que vais fazer a coisa certa.
You can't tell me anything I don't already know?
Não consegue dizer-me algo que já não soubesse?
I can't tell you anything.
Não posso contar nada.
I can't tell you anything :
Não lhe posso dizer nada.
There isn't anything I can tell you at this time.
Nao posso dizer nada neste momento.
To tell you how sorry I am about the mistake and if there's anything at all I can do for you, please don't hesitate to ask.
Sinto muito pelo engano. Se há algo que possa fazer... digam, por favor.
Well, I can't promise anything, but if Joss calls me, I'll tell him to meet you, but only if you swear that Joss doesn't have anything to fear from you.
Bem, não posso prometer, mas se o Joss ligar digo-lhe para se encontrar contigo. Mas primeiro jura-me que o Joss não tem nada a temer de ti.
After four o'clock, I can't tell you anything about my son.
Depois das 4 da tarde, não lhe posso dizer nada do meu filho.
- Because, after tasting the wine all day, after four o'clock I can't remember my son - let alone tell you anything about him.
- Depois de provar vinhos o dia todo, depois das 4 da tarde, nem me lembro do meu filho - quanto mais dizer algo sobre ele.
All right, I'll tell you. But you can't let the others know that I told you anything.
Eu conto, mas não pode deixar que os outros saibam que contei.
But I don't think I can tell you anything worthwhile.
Mas não creio que possa dizer-lhe algo que valha a pena.
How can I? You don't tell me anything.
Como, se não me contas nada?
I can't tell you anything yet.
Neste momento, não te posso dizer nada.
And you know how I learned to speak... of course you don't, but there's a wonderful method which I will tell you about with which you can speak or learn to speak any language, anything you want to learn while you sleep!
E sabem, eu aprendi a falar... claro que nao sabem, mas existe um fantastico metodo que eu vou vos contar com o qual podem aprender e falar qualquer lingua, qualquer coisa que queiram aprender enquanto dormem!
All right. I'll tell you, but you can't say anything to him.
Não podes referir as coisas e, depois, não contares nada.
Why did you tell me that if I can't say anything?
Por que me contaste se não posso abrir a boca?
I can tell you anything, and you don't judge me.
Posso dizer-te tudo, e tu não me julgas.
I really can't tell you anything.
Não posso dizer mais nada.
Come on, lewis. I can't tell you anything more.
- Vá lá, Lewis. - Não te posso contar mais nada.
I can tell you exactly what's going on but I can't do anything about it.
Posso dizer-lhe exatamente o que está a acontecer, mas não posso fazer nada.
I mean, they can perform certain functions, but they can't tell you the value of anything or even the meaning of a number.
Conseguem executar certas funções, mas não te conseguem dizer o valor de nada, nem o significado de um número.
I can't tell you anything more.
Não vos posso dizer mais nada.
And i can't tell you anything about him
Não te posso dizer nada sobre ele, porque é invisível.
I can't tell you anything definitive till the test results come back.
Não posso dizer nada até termos os resultados dos testes.
And you can tell just by looking at me that I don't know anything about taking care of people?
E só de olhar para mim sabes que não percebo nada de ajudar?
No, I haven't seen anything, and I don't need to see anything, sir, but I can tell you this ship is fucked.
Não vi nem tinha que ver, mas posso dizer-lhe... que esta nave está fodida.
Can you tell me anything about him that I don ´ t know?
Pode dizer-me alguma coisa dele que eu não saiba?
I can't tell you anything more.
Não posso dizer mais que isso.
Midge, you can't tell me anything while I'm watching Baretta.
Midge, não podes dizer-me nada quando eu estou a ver o Baretta.
You can't tell I'm doing anything, but my ass sure can. Oh.
Não podes dizer que me vês a fazer alguma coisa, mas o meu rabo pode.
I can't tell you anything else, except this feels like the first day of the last of my life.
Não sei dizer-vos mais nada, excepto que este parece o primeiro dia do fim da minha vida.
I can't tell you anything that's not in them.
Eu nao posso contar-lhe qualquer coisa isso não esteja neles.
I can't tell you anything.
Não sei.
I didn't tell him anything. Can't you understand?
Não contei nada, não entendes?
I won't wave you off the story, but I can't tell you anything.
Não vou afastá-lo da história, mas não lhe posso dizer nada.
You can't tell me there isn't anything between you and me. I know you feel something.
Não me digas que não há química. Sei que sentes alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]