I can do it myself tradutor Português
341 parallel translation
Look, I can do it myself. - María.
Olha, eu também consigo fazer.
- I can do it myself.
- Posso fazer eu mesma
I can do it myself and save you the trouble.
Eu posso muito bem fazer isso e poupar-te o trabalho.
I can do it myself.
Eu resolvo-o.
L tell you, I can do it myself.
Já disse, faço isso sozinho.
- I can do it myself.
- Eu faço isso.
I can do it myself,
Já eu posso fazê-lo...
No, I can do it myself.
Não, eu posso fazer isto eu mesmo.
I think I can do it myself.
Penso que consigo consertá-la sozinha.
I can do it myself, Miss Ashton.
Não é preciso, Miss Ashton.
- I can do it myself.
- Eu posso fazer isto sozinho.
I can do it myself.
- Eu consigo divertir-me sozinho.
- I can do it myself.
Eu posso ir sózinho.
I can do it myself.
Posso fazê-lo sozinha.
I can do it myself!
Eu consigo sozinho!
No, I can do it myself.
Não, sou capaz de comer sozinho.
I can do it myself.
Posso fazer isso sozinho.
- Mom, I can do it myself.
- Mãe, consigo fazer isso sozinho.
- I can do it myself.
Eu faço isso sozinho.
- I can do it myself.
Você ou eu?
I can do it myself, but I need the part.
mas preciso da peça.
I can do it all by myself.
Posso fazê-lo sozinho.
I can tell. I do not see it myself, but I feel it a little.
Eu também não a vejo mas a sinto um pouco.
I can't do it myself because of this fool detective.
Eu não posso fazer nada por causa deste detective. Entende
But I can't do it myself.
Mas eu não posso fazê-lo.
And if I do say it myself, I can teach you to cast a fly wherever you want to put one.
E se me permites, posso ensinar-te a lançar o anzol para onde quiseres.
I can do it myself.
- Posso fazer eu mesma
I can't explain it, but I wanna do it for myself.
Não sei explicar, mas quero fazê-lo, por mim.
I can't do it myself.
Não posso fazer isto só.
I can do the hunt-and-peck system. I'll pick it out myself.
Eu próprio escrevo o discurso à máquina.
Since you can't pray for me, I'll do it myself!
Já que não pode rezar por mim, eu mesma o farei.
The way it happened, I can hardly believe it myself.
Do jeito que aconteceu, eu mesmo mal acredito.
I can't guarantee the government'll pay any more, but every man who sticks with me'll get an extra ten... if I have to pay for it myself.
Não posso garantir que o Governo pague mais, mas quem vier ainda leva mais 10 dólares, nem que seja do meu bolso.
I can do it myself.
- Eu mesma posso pôr.
It's as much as I can do to stop myself from drinking the entire crop.
É a única coisa que posso fazer para evitar beber a colheita inteira.
Look, I promised myself I wouldn't go back to that slave life. Day after day, only to die like a dog. I can't do it anymore.
Jurei que para aquela vida de escravo, dia após dia só para morrer como um cão, não posso voltar.
I can't do it to myself, even in a dream.
Que não consigo alcançar, mesmo em sonho.
I can't do it by myself.
Não consigo fazer isto sozinho.
No, I can do it i myself.
Não, eu mesmo ligo.
I can't do it by myself!
Sozinho não consigo!
I put myself in charge, man... because you can't keep it together.
Tenho de ser eu a assumir o comando. Porque tu não das conta do recado
Now, I can stand right at the master switch and maintain control of that resonator but I must do it myself.
Eu posso ficar ao lado da alavanca principal... para manter o controle do Resonator, mas tenho que fazer isto sozinha.
- You know damn well I can't do it myself!
- Sabes que não posso fazê-lo sozinho!
If I can't do it myself, I'll make sure my boyfriend's bigger than yours.
Se não puder fazê-lo, garantirei que o meu namorado será maior que o teu.
I mean he can't object to my worldly position so it's got to be me myself. Oh I don't know. Do you see it?
Alguma vez lhe pareceu louco, o irmão dela?
It's all I can do is to keep myself from losing it altogether.
Eu devia ter telefonado, mas estou numa pilha de nervos desde que discutimos. É tudo o que posso fazer.
I Can't Do It Myself, Or I Would.
Mas não posso fazê-lo sozinho, senão fazia-o.
I can help but I can't do it myself.
Posso ajudar, mas não posso fazê-lo eu mesmo.
Whatever happened to the old American spirit of "I can fix it myself"?
Para onde é que foi o velho espírito americano do : "Posso ser eu a arranjar"?
I can't fiigure out if I do it to myself or if life does it for me.
Não sei se sou eu que faço isto a mim própria, ou se é a vida.
I can't do it to myself.
Eu não posso fazer isto a mim mesmo.