I can tell you one thing tradutor Português
149 parallel translation
But I can tell you one thing :
Mas uma coisa vos digo...
Look, Mr. Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing.
Sr. Jefferies, eu não estudei, mas posso dizer-lhe uma coisa.
I can tell you one thing.
Mas digo-te uma coisa.
I can tell you one thing, Winifred. I don't propose standing idly by and letting that woman Mary Poppins undermine the discipline...
E digo que nao ficarei de braços cruzados... enquanto essa Mary Poppins, estraga a disciplina...
Yes, well, I can tell you one thing for sure- - it won't be Maxwell Smart.
Como está protegido? Simples.
I can tell you one thing.
Uma coisa lhe digo :
I can tell you one thing- - I'm certainly glad I'm not Charles.
Posso lhe dizer uma coisa... Estou feliz por não ser o Charles.
I can't talk for the Wolfman... but I can tell you one thing.
Não posso falar pelo Wolfman... mas lhe digo uma coisa...
I can tell you one thing, Miss Davenport... you can count on a failing grade in Geography this term!
Posso lhe dizer uma coisa, Srta. Davenport? Pode contar com uma suspensão em Geografia.
I can tell you one thing.
Uma coisa vos digo.
I can tell you one thing about them founding fathers of America.
Só posso dizer uma coisa sobre os nossos fundadores.
I can tell you one thing more about the dark man.
Há mais uma coisa que vos posso dizer acerca do homem.
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
Não sei, mas uma coisa lhe digo... Não foi para o tornar amigável.
And I can tell you one thing... Jesus Christ and his apostles were certainly not into man on man action... which is how they describe it on their porno videos... which I'm proud to say Blockbuster does not carry.
Cristo e os apóstolos não estavam numa de "homem com homem", como dizem nos vídeos porno que a Blockbuster não tem.
I can tell you one thing for sure :
Uma coisa vos garanto.
I can tell you one thing.
Posso dizer-te uma coisa.
I'm not sure, but I can tell you one thing. He hates Weyoun.
Não sei, mas uma coisa posso dizer, ele odeia o Weyoun.
But I can tell you one thing.
Mas uma coisa lhe digo.
I'm with Navy Newsreel, and I can tell you one thing - them ain't navy planes.
Estou nas Notícias Navais e aquilo não são aviões da Marinha!
But I can tell you one thing, everything that comes out of here may not glitter, but it damn sure sparkles!
Mas deixa-me dizer-te uma coisa o que sai dali pode não brilhar... mas faz muitas faíscas.
But I can tell you one thing for sure- - there is definitely uranium on your murder weapon.
Mas posso garantir-te uma coisa. Existe urânio na arma do crime.
It's been around for thousands of years. Clayton : Yeah, well, I can tell you one thing.
Digo-lhes uma coisa.
I can tell you one thing.
Posso dizer-lhe uma coisa.
But I can tell you one thing it will certainly accomplish.
Mas posso dizer-lhe uma coisa que certamente provocará :
Look, I don't know what's going on here... but I can tell you one thing :
Não sei o que se passa aqui mas posso dizer-te uma coisa :
I can tell you one thing :
Posso dizer-lhes uma coisa :
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Não sei se você é uma rapariga misteriosa... ou se é apenas águas mansas que não correm muito profundas... mas há uma coisa que lhe posso dizer.
- But can I just tell you one thing?
- Posso dizer só uma coisa?
I tell you one thing we can do, we can go on strike.
Há uma coisa que podemos fazer, podemos fazer greve.
One thing I can tell you :
Uma coisa eu posso dizer-lhe :
I can tell you one damn thing, it isn't gonna be me.
Vou-lhe dizer uma coisa : Não vou ser eu.
But I'll tell you one thing. Whoever is behind it can afford to pay your private detective a hell of a lot more than you can.
Mas pode estar alguem por trás a pagar ao seu detective privado muitíssimo mais do que você pode.
The one thing I can tell you is that you should get help.
A única coisa que posso dizer é que devias procurar ajuda.
One thing I can tell you is that Mr. Salvano's role is crucial to an extremely sensitive, ongoing investigation. Any surveillance harassment or unauthorized operations against this individual are forbidden.
Uma coisa que posso dizer é que o papel dele... é crucial para a investigação em curso... e é proibido vigiá-lo, incomodá-lo, prende-lo, etc.
But one thing I can tell you any time I hear the wind blow it will whisper the name...
Mas uma coisa te posso dizer... "cada vez que ouvir o vento soprar... irá sussurrar o nome... Edna."
And one thing I can definitely tell you about it. It ain't like I expected it to be.
E há uma coisa que posso mesmo dizer-vos sobre isso... não é o que se espera!
Oh, they can shut up the unions, they can shut up the workers... but I'll tell you one thing for nothing, they'II never shut us up.
Podem calar os sindicatos, podem calar os trabalhadores mas digo-vos uma coisa, nunca nos calarão.
I'll tell you one thing I do know... three Freemasons with more money than sense... are expecting Charles Castle to take a picture of them that... they can hang on their w all without giving their customers nightmares.
Digo-lhe uma coisa que sei de certeza... 3 Maçons Livres com mais dinheiro que juízo... estão à espera que o Charles Castle lhes tire uma fotografia que... eles possam pendurar na parede sem lhes dar pesadelos aos clientes.
- I do have one thing I can tell you.
- Mas eu tenho algo para dizer.
If you still don't believe I can tell you one more thing.
Se você ainda não acredita, eu posso dizer-lhe mais uma coisa.
I mean, I can't tell you how many times if just one little thing that I needed would've happened... Well, everything would've changed.
Não te posso dizer quantas vezes... precisava que tivesse acontecido apenas uma coisa... para que tudo fosse diferente.
One thing I can tell you.
Bem, uma coisa posso dizer :
I tell you one thing. When your boyfriend is so comfortable he can't be bothered to wipe his ass, that's the end of romance.
Quando o teu namorado se acomoda tanto que nem se preocupa em limpar o rabo, é o fim do romance.
I'm up to my ass in Fire and Rescue... but I can tell you right now... no one's going inside this thing for a long-long time.
Não percebo muito de apagar, incêndios mas posso dizer tão cedo ninguém vai entrar aí.
And one thing I can tell you is that at warp 1.8, you've got a lot of time on your hands between ports.
Posso dizer-lhe que, a warp 1,8, tem-se muito tempo livre entre portos.
If they want nickel-and-dime stuff, I'll tell you one thing we can do.
Se querem insignificâncias, digo-lhe o que vamos fazer.
- Yeah. The one thing I can tell you, you lost a lot of fan base... with this conviction thing.
Mas devo dizer-te que perdeste muitos fãs com esta condenação.
One thing I can tell you for sure... life in prison hasn't changed the Iceman's fighting style,
A vida na prisão não alterou o estilo pugilista de Iceman.
But he couldn't control my mother. I can tell you one thing.
Uma coisa posso dizer...
You have clearance. I can tell you that unlike anyone else, there's a terrorist organisation trying to find out the one thing that I can't remember.
Tens permissão, portanto posso dizer que ao contrario das pessoas naquele grupo, há uma organização terrorista tentar descobrir aquilo que eu não me consigo lembrar.
One thing I can tell you, interest is skyrocketing, along with ticket sales, which of course make promoter Jimmy D very happy.
Uma coisa é certa, o interesse pelo combate disparou, e a venda de bilhetes também, deixando o promotor Jimmy D feliz.