English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I did

I did tradutor Português

136,762 parallel translation
I did this for free, let me get a little something.
Foi de graça, deixa-me divertir-me.
I did it.
Foi o que eu fiz.
Say I did marry him...
Imaginemos que casava com ele.
I did that one myself at age nine.
Fiz um aos nove anos.
Actually, yes, I did.
Na verdade, queria.
Anyway, I wasn't able to link Barmuk to the victim, Newton, but I did find this.
Enfim, não consegui uma ligação entre Barmuk e o Newton, mas encontrei isto.
And I did it and I'm here.
Ganhei e estou aqui.
I did try to schedule a meeting so you could appeal to them directly.
Tentei marcar uma reunião, assim podia apelar-lhes directamente.
When I did that NFL thing in Ohio,
Quando fiz aquela coisa da NFL no Ohio,
Yeah, I did that.
Sim, já fiz isso.
I thought I did that.
Pensei que tivesse feito isso.
- I don't regret what I did, and I'm willing to face the consequences because no matter what, Landon is not getting out.
- Não me arrependo do que fiz, e estou disposto a enfrentar as consequências porque não importa o que vá acontecer, ele não vai sair.
I can't change that, and I never would because if I did, that might somehow mess up the amazing alchemy that is you.
Não posso alterar isso, e jamais o faria porque se o fizesse, isso podia de alguma forma mudar a fantástica alquimia que tu és.
I did it for your own protection.
Fi-lo para te proteger.
Actually, that's not true, I did ride a mechanical bull once at the Hoppy Gnome Bar.
Mentira, já montei um touro mecânico uma vez no Hoppy Gnome Bar.
I did it in the men's room.
Eu trocava-os no quarto de banho masculino.
I broke your trust, I went rogue, and I did exactly what you were worried I would do.
Traí a tua confiança, fui desonesta, e fiz exactamente o que temias que eu fizesse.
How did I get here?
Como cheguei aqui?
Oh, but I'm afraid you did... a long time ago.
Mas receio que tenha feito... Há muito tempo.
Did I do it good?
Fiz tudo bem?
I mean, whoever did the banishing could be dead by now.
A pessoa que o baniu pode já ter morrido.
Why did I go all the way to Solvang?
Porque é que fui até Solvang?
Did you really think I wouldn't know what you stole?
Achavas mesmo que não ia descobrir o que roubaste?
Ooh. Did I forget to mention there's just one problem?
Não disse que há só um problema?
You've had me locked up for how long now, and what did I really do to you that was so bad?
Já me tens preso há quanto tempo? E o que te fiz assim de tão mau?
I did!
Foi o que fiz.
I did not.
- Mas também não lhe disseste
I did not.
- Também não.
Did I tell you she got a haircut?
Já disse que ela cortou o cabelo?
Did anyone explain why I wanted to talk with you?
Alguém explicou-lhe porque é que eu queria falar consigo?
All I want to know... is how did you guys intercept Omar at the train station?
Só quero saber, como é que vocês interceptaram o Omar na estação de comboios?
Sure did. - Dad, I need a minute.
- Pai, dás-me um minuto?
Well, I did.
Bem, eu escolhi.
I know everything about what you did for Mason Industries.
Sei tudo, tudo o que fizeste pela Mason Industries.
Did I say you could come in, Miss Manners?
Eu disse que podias entrar, Srt.ª Educação?
How did she know I'm a guardian?
Como ela sabia que eu era uma Guardiã?
Did you think I'll ever find friends like yours?
Achas que um dia vou ter amigos como os teus?
I did.
- Eu.
- I knew this wouldn't work. - No, it did work.
- Sabia que não ia dar certo.
A data wipe is serious and I don't know why they did it.
A limpeza de dados é séria e não sei porque é que o fizeram.
Did I miss anything?
- Esqueci-me de alguma coisa?
How did you know I would be alone?
Como é que sabia que eu viria sozinho?
Did I, uh, interrupt something?
- Interrompi alguma coisa?
But I also did exactly what you would've done if you were me.
Mas também fiz exactamente o que terias feito se fosses eu.
Ooh, I was hoping you did that.
- Já esperava por isto.
That's what I did in my last marathon.
Fiz isso na última maratona.
I'm glad you did, General.
Fico contente que tenha vindo, General.
I mean, that's because we did.
Porque passamos.
Okay, if it did happen... And that is a big if... I wonder if Top Gun beach volleyball was involved.
Se isso aconteceu, e é um grande "se", estou a imaginar se havia voleibol envolvido.
Oh, I wish you did.
- Gostava que tivesse.
All right, I know there's no recovering the recordings, but did it seem like this Benjamin guy had more information about the hack?
Sei que não há como recuperar as gravações, mas pareceu-me que esse tal Benjamin tinha mais informações sobre o hack?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]