English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I didn't ask him

I didn't ask him tradutor Português

192 parallel translation
I don't know. I didn't ask him.
Não sei, não lhe perguntei.
I didn't ask him to come.
Não pedi que viesse.
I didn't even ask him.
Nem sequer Ihe perguntei isso.
When I wanted to find out about a scared guy in a jalopy I didn't stand on Route 66 and stop him so I could ask a lot of questions.
Quando quis saber como se sentia um desgraçado não fui para a Route 66 fazer uma data de perguntas.
Anyway, I'm glad he didn't ask me to go with him.
Estou feliz que não tenha pedido para ir junto.
After all, he is your brother. I didn't ask him to take the job.
Não lhe pedi para aceitar o cargo.
- I didn't ask him his name.
- Não Ihe perguntei o nome.
I didn't ask him.
Não lhe perguntei.
I didn't ask if you wanted to sell him.
Não te perguntei se querias vendê-lo, perguntei?
I didn't ask him, can he beat you, I already know he can.
Eu não perguntei se ele o pode vencer, eu sei que ele pode.
I didn't ask him for any.
Não lhe pedi ajuda.
I didn't ask him to call. I don't want him to call.
Não lhe pedi para me telefonar, não o quero voltar a ver.
Well, I didn't ask him.
- Porquê? - Não lhe perguntei.
I didn't ask him anything.
Na última semana teve a repentina idéia... de me levar para a Itália.
I didn't even have the guts to ask him.
Nem tive a coragem para lhe perguntar.
Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did were the same numbers you did with him.
Não tive coragem para lhe perguntar se os mesmos números que fizemos eram os mesmos que fizeste com ele.
This police detective came over here to ask me a lot of questions... about Clifford and his nephews and everything. - I didn't know what to tell him.
Um polícia veio cá fazer-me um monte de perguntas sobre o Clifford e os sobrinhos e eu não sabia o que devia dizer-lhe.
I used to ask him, "Didn't you sweep the floor?" And he'd say, yeah, he did. I found out later, he used to be sitting at the foot of the bed there... strumming the broom like he was playing a guitar.
Perguntava-lhe se ele não tinha varrido o chão, e ele dizia que sim, mas depois descobri que ele se sentava na cama, e tocava, como se a vassoura fosse uma guitarra.
I didn't ask anything from him.
Nunca pedi nada a ele.
I didn't ask him about a camera.
Não perguntei sobre câmeras!
You know? I didn't know how to do stuff, so I'd go to him and I would ask him, and he would tell me how to do things. And then I'd go back to work and everything would be all right.
Eu não sabia coisa alguma, e ele me ensinou a trabalhar... e como fazer as coisas... da forma correta.
- I didn't ask him, I asked you.
- Não lhe perguntei a ele, perguntei a ti.
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Não ouvi o Capitão Apollo perguntar se eu ia gostar de ouvir. Mas ouvi-o claramente dizer-lhe que desembuchasse.
No, he didn't say, and I didn't ask him.
Não, não disse, e eu não perguntei.
Well, I didn't ask him that.
- Porque não?
- You're mad because... -... I didn't ask him how he got secrets.
- Estás zangada porque não perguntei como sabe de tudo.
I didn't need to ask him.
Não precisava de lho pedir.
When I see His Frostiness, I'm going to ask him... how he got in my house when I was a kid, because we didn't even have a chimney.
Quando encontrar a sua excelência, vou perguntar-lhe... como é que ele entrava na minha casa em miúdo porque nós nem sequer tinhamOos uma chaminé.
Hey, Pops, Stan gave me a ride over here and I didn't want to ask him so I'll ask you.
Ei, Pops, o Stan deu-me boleia até aqui, e eu não quis perguntar a ele mas vou-te perguntar a ti.
I didn't ask him to sing "Send In The Clowns", either.
Nem tampouco que cantasse a canção dos palhaços.
Because I didn't ask him.
Porque não lhe disee.
I didn't ask Angela if she'd killed him.
Não perguntei à Angela se o tinha matado.
He didn't come back here after the funeral? I'll ask Michael if he's seen him.
Ele não voltou para aqui depois do funeral?
I knew I should be finding him, but I didn't know where... or who to ask, or what to do.
Sei que devia estar a procurá-lo, mas não sabia onde... ou a quem perguntar, ou o que fazer.
I didn't go there to betray him, but to ask for his daughter's hand.
Não fui lá trai-lo, mas pedir a mão de sua filha.
Thank God I didn't ask him to park the car.
Ainda bem que não Ihe pedi para estacionar o carro.
Well, I didn't ask him.
Como assim, não perguntou?
I didn't ask him.
- Não, não perguntei.
I didn't ask you to intimidate him.
Não te pedi que o intimidasses.
Girl, I'm surprised he didn't ask you to marry him.
- Porque não te pediu em casamento?
I didn't ask him to come, you know.
- Eu não lhe pedi para vir.
I just didn't feel it was my place to ask him the real reasons.
Acho que não era nada comigo para lhe perguntar o verdadeiro motivo.
- No, I didn't ask him if they could scan us.
- Não, não perguntei se nos podiam sondar.
Look, I didn't ask for him.
Parece que teve um acesso de raiva.
I had a choice. I could run or I could stand and ask him the question that if I didn't ask, would haunt me the rest of my life.
Tinha uma opção : ou fugia ou podia fazer-lhe a pergunta que, caso não fizesse, me assombraria para o resto da vida.
I'm glad I didn't ask him to sign the guest book.
Ainda bem que não lhe pedi para assinar o livro.
Hey, I didn't ask him about dessert yet!
Ainda falta a sobremesa.
I used to deliver things for him, packages, and drive a few people about. But I didn't ask any questions.
Costumava fazer-lhe entregas, e conduzir algumas pessoas... e não punha questões.
I didn't ask him to or anything, you hear, Messias.
Não pedi nada, não, viu, Seu Messias?
You said that. I didn't. You'll have to ask him.
Terá de Ihe perguntar a ele.
No. The truth is, I'm a little hurt that he didn't ask me to go with him.
Não, a verdade é que me dói um pouco que não me pedisse que fora com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]