I didn't hear anything tradutor Português
307 parallel translation
That's why I didn't hear anything.
É por isso que não ouvi nada.
I didn't hear anything because there was no struggle.
Não ouvi nada porque não houve luta.
- I didn't hear him tell you anything. - He didn't.
Não o ouvi dizer-lhe nada.
I didn't hear anything.
Eu não ouvi nada, deve ter sonhado.
Didn't you hear anything I said out there?
Não ouviu o que eu disse lá fora?
I didn't know he was with you, I didn't hear anything.
Não sabia que estava consigo, não ouvi nada.
I asked him if I could do anything. He didn't even hear me.
Perguntei-lhe se podia ajudá-lo, mas ele nem me ouviu.
He probably didn't hear you knock. I'll see if he wants anything.
Vou ver se ele precisa de alguma coisa.
I didn't hear anything.
Eu não ouvi nada.
I didn't hear anything else.
Burdette. Não ouvi mais nada.
I didn't hear Mr. Harris say anything.
Não ouvi o Mr. Harris dizer nada.
I didn't hear anything even before it stopped.
Não ouvi nada, mesmo antes de parar.
No, I didn't hear anything.
Não, não ouvi nada.
I'd just as soon they didn't hear anything at all.
Eu cá preferia que eles não ouvissem nada.
No... at least, I didn't hear anything.
Não. Pelo menos... Não cheguei a saber.
I didn't hear anything.
Não ouvi nada.
I didn't hear anything, 99.
Não ouvi nada, 99.
I didn't hear anything.
Eu não ouvi nada!
I didn't hear anything.
Não percebi nada.
- I didn't hear nothing! - Did you hear anything?
Eu não sei de nada, nem os meus filhos.
I didn't see or hear anything.
Eu não vi nem ouvi nada.
I'm afraid I didn't hear anything he said, Lieutenant.
Receio não ter falado com ele.
Really? I didn't hear anything
Não ouvi nada
- What? I didn't hear anything.
- Não ouvi nada.
- No. I didn't hear anything.
- Eu não ouvi nada.
I didn't see or hear anything And I don't want to meet you.
E não quero encontrar você.
I didn't hear anything so funny anyway.
Bom, não ouço nada estranho.
Are you sure? I didn't hear anything.
- Tens certeza?
I was sleeping. I didn't hear anything!
Estava a dormir, não ouvi nada.
I noticed no one and didn't hear anything.
Não notei, nem ouvi nada.
I didn't hear anything about any plan.
- Plano? Não ouvi plano nenhum.
Huh? I didn't hear anything.
Não ouvi nada.
Can't make saw them leave. I didn't hear anything this morning. But you?
Não consigo perceber, Mas quando os chefes partiram?
I didn't hear anything, only a hiss.
Eu não ouvi nada. Só uma espécie de zumbido.
- I didn't hear anything.
Eu não ouvi nada.
I didn't see anything, I didn't hear anything.
Não vi nem ouvi nada.
I didn't hear anything
Eu não ouço nada.
I didn't hear anything.
Ouviram alguma coisa?
- I didn't hear anything either. - ¡ ¡ I didn't hear anything either. "
Nossa, sinto muito.
[Laughs] Did ya... I know you didn't hear anything.
Não sinta, essas coisas acontecem.
i didn't hear anything.
O que foi isso?
I didn't hear anything, I swear!
Eu não ouvi nada, eu juro!
I didn't hear anything.
- Não ouvi nada.
I didn't hear anything!
– Não ouvi nada.
She didn't have to say anything. I could hear it in her voice.
- Não precisou dizer, bastou ouvi-la!
I was asleep and didn't hear anything.
Eu estava a dormir e não ouvi nada.
- I didn't hear anything.
- Eu não ouvi nada.
- I didn't hear anything.
- Mas eu não ouvi nada.
I didn't hear anything about you being called in.
Não ouvi nada sobre serem chamados.
No, I didn't hear anything.
Eu não ouvi nada.
Yes, I was here. No, I didn't hear anything.
Sim, estava cá, mas não ouvi nada.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't realize 188