I didn't hear you tradutor Português
1,327 parallel translation
I didn't hear all you were offering, I'm afraid.
Não ouvi suas ofertas. Sinto muito.
BUT... I GUESS YOU DIDN'T HEAR IT.
Mas... imagino que não ouviste.
I didn't hear you.
O quê? Não te ouvi.
I didn't hear you say that.
Não o ouvi dizer isso, pois não?
Mr. Kleinman, I didn't even hear you come in.
Sr. Kleinman, nem sequer o ouvi entrar.
I'm sorry. I didn't hear you come in.
Não a ouvi entrar.
I've been meaning to call, but I didn't know if you wanted to hear from me- -
Quis ligar-te, mas não sabia se querias ouvir-me.
You didn't say what I wanted to hear.
Não disseste o que eu queria ouvir.
Sorry, I guess you didn't want to hear that.
Desculpa, acho que não estavas à espera de ouvir isso.
- I didn't hear you.
- Eu não ouvi.
But like I said, you didn't hear it from me.
Não fiz. Mas não ouviram isto de mim.
I didn't hear you.
Não ouvi bem.
I'm afraid you didn't hear me.
Parece que não me ouviram.
- I didn't think you would hear me.
Não pensei que se ouvisse.
- Did you hear something? - No, I didn't hear anything.
- Ouviste alguma coisa?
- Funny, but I didn't quite hear you...
- Curioso, não ouvi bem...
I hear you didn't pay your bill. I'm here for your bills.
Consta que não pagou as suas contas.
Move it, move it! - Didn't you hear what I just said?
- Não ouviste o que eu disse?
I didn't hear you get up this morning.
Não te ouvi levantar de manhã.
Didn't you hear me? I don't work for the pipeline! I'm here to help the people of Tecala.
Eu não trabalho no oleoduto, vim ajudar o povo de Tecala!
I didn't kill a soul, you hear me?
Não matei nem uma mosca, ouviste?
I said "excuse me" because... I didn't hear what you said.
Eu disse perdão porque... não ouvi o que disse.
Later I married and had a child, didn't you hear?
Depois casei-me e tive um filho. Não soubeste?
I didn't ask him to or anything, you hear, Messias.
Não pedi nada, não, viu, Seu Messias?
I didn't hear you come in.
Não te escute regressar.
Didn't you hear a word I just said?
Você não escutou o que eu acabei de falar?
You said my resume looked great... and you said I was qualified, and then, I didn't hear from you.
Disse-me que eu tinha um bom currículo... e que era muito qualificada e depois nunca mais me disse nada.
I didn't come with you to hear talk like that.
Não vim contigo para te ouvir falar assim.
- I didn't hear from you.
Não soube de si.
Well, didn't you hear what I just said?
Não ouviste o que eu disse? !
I didn't hear you.
Não te ouvi.
Don, I hear you. But two years ago, I didn't know my ass from Windows 95.
Eu sei, mas ainda há dois anos eu não percebia nada de informática.
I didn't hear you apologize to me when you used up all the liquid in the chemical toilet.
Eu não ouvi você se desculpar para mim quando você se usou toda a agua do chuveiro.
I wrote you, but I didn't hear back.
Escrevi-te, mas não recebi resposta.
I didn't hear you come in.
Não te ouvi entrar.
I told you all about me but I didn't hear about you.
Contei-lhe tudo sobre mim e não soube nada de si.
I didn't hear you, which is fairly unusual.
Não o ouvi, o que é bastante invulgar.
I didn't hear Tattoo announce you.
Não ouvi o Tatto anunciar-te.
Didn't I hear you say you wanted to bring a Luger home to your kid brother?
Não querias levar uma Luger para o teu irmão mais novo?
- I guess you didn't hear.
- Ainda não sabes? - Não.
I didn't hear nothing about no scam... but if I do, I'll let you know.
Eu nunca ouvi nada acerca de nenhum esquema, mas se souber, aviso-o.
I'm gonna say it again, in case you didn't hear me.
Vou repetir, no caso de não me ter ouvido.
Hey, what did you say I didn't really motherfucking hear you
Que disseste Não te ouvi
I didn't hear you knock.
Não o ouvi bater.
Sweetheart, I didn't hear you come in
Querido, eu não te ouvi a entrar
I just didn't mention the few occasions when I took drugs'cos I know how judgmental you are and I'd never hear the end of it!
Não referi foi as poucas ocasiões em que meti drogas porque tu és muito crítica e nunca mais te calavas!
I thought that perhaps you'd said something at one point that I didn't hear, and that's what you're holding against me.
Achei que tinhas dito qualquer coisa e eu não ouvi, e que fosse disso que me culpasses.
I didn't quite hear. Could you say that again?
Quase não pude ouvir-te poderias dizê-lo de novo?
- You follow? - Perfectly. But I didn't come here to hear your version of Mafia history.
Mas matar um homem porque se negava a obedecer... significava uma batalha perdida porque o valor daquele homem não nos deixava outro caminho.
I didn't hear anything. Perhaps you should try it again a bit louder.
Talvez devêssemos tentar outra vez, um pouco mais alto.
I didn't hear you volunteer.
- Sim, orgulha-te do teu Gregor.
i didn't hear you come in 90
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't do anything 1161
i didn't mean 401
i didn't say that 1004
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't want to upset you 33
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't do anything 1161
i didn't mean 401
i didn't say that 1004
i didn't mean it 356
i didn't mean it like that 222
i didn't want to upset you 33