English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I didn't mean that

I didn't mean that tradutor Português

2,308 parallel translation
Sorry, I didn't mean that.
Desculpa, não foi a minha intenção.
I didn't quite mean to say that either.
Também não quis dizer isso...
- I didn't mean it that way.
- Não era nesse sentido.
I didn't mean it like that.
Não quis dizer isso.
- No, I didn't mean that way...
- Ei! - Não, não quis dizer dessa maneira...
I didn't mean it like that
Eu não queria dizer isso.
I didn't mean that.
Não quis dizer isso.
Oh, shit, I didn't mean that.
Não quis dizer isso.
Marie, can you tell Juliette. I didn't mean to send her that and I...
Marie, podias explicar à Juliette que não era aquilo que quis mandar, e...
I didn't mean to do that!
Não quis...
I know, girl, that's what I'm talking about. I mean, he would have straightened up his act by now, and he just didn't.
Quer dizer, poderia já ter corrigido, mas não.
- I didn't mean it like that.
- Não quis dizer isso...
I didn't mean it like that.
Eu não queria dizer isto.
And that can mean doing things that I wish I didn't have to do.
E isso pode implicar fazer coisas que preferia não ter de fazer.
Look... I just wanted to say that I'm sorry and that I didn't mean any of those things that I said back there.
Olha, eu só queria te pedir desculpa e dizer que nada do que eu falei é verdade.
Wait, wait, wait! I didn't mean that.
Espera, não quis dizer isso.
I didn't mean that to happen.
Não queria que tal acontecesse.
I didn't mean it like that.
Não é isso.
I didn't know it got that bad. I mean...
Não fazia ideia de que tinhas ficado assim tão mal.
I didn't mean it in that way.
Não queria dizer dessa maneira.
Heh. No, I didn't mean that you were a wierdo.
Não quis dizer que eras um maluquinho.
I didn't mean that. I'm sorry.
Não queria ter dito aquilo.
"I didn't mean that, I'm sorry."
Falei demais, desculpe.
Okay, I didn't mean it like that.
Pronto, não queria dizer isso.
I didn't mean for you to find out this way. But now that you know, - at least we can discuss it like adults.
Não queria que descobrisses desta forma, mas agora que sabes, pelo menos podemos discuti-lo como adultos.
I didn't mean that.
Não foi isso que eu quis dizer.
Sorry, I didn't mean that to sound, oh dear, here's me going on about my silly book.
- Perdão. Não queria que dizer... Oh, Deus.
No, I didn't mean that.
Não, não queria dizer isso.
Look, I didn't mean to kill her, but we just wanted to show The whole world that she was a big fake.
Ouça, não queria matá-la, apenas queríamos mostrar ao mundo que ela era uma grande falsa.
No, I didn't mean it that way.
Não, não quis dizer isso.
I didn't mean to do that.
Não queria fazer isso.
Amber, come on, I didn't mean it like that.
Amber, vá lá, eu não quis dizer isso.
I didn't- - I didn't mean that. I just-
Desculpa, não foi não foi isso que quis dizer.
I didn't mean it like that.
Não disse com esse sentido.
I... I didn't mean like that.
Eu... eu não queria dizer isso.
O... okay, I'm sorry. I didn't mean to say something... say anything that...
Desculpa, não quis dizer nada que...
I mean, how come you didn't tell us about that?
Porque não disseste nada?
Look, i didn't realize i was on speakerphone, okay? I didn't mean to say that.
Ouve, não sabia que estava em voz alta, está bem?
You incited an entire community against him, so from where I'm standing, you might not have swung that bat, but that doesn't mean that you didn't kill him.
Incitou uma comunidade inteira contra ele, portanto, do meu ponto de vista, pode não ter balançado o taco, mas isso não significa que não o matou.
Anyway, I love you, and I'm sorry that I wasn't able to hear you and I didn't mean to ruin the babymoon.
Seja como for, eu amo-te e lamento não ter sido capaz de te ouvir e não quis estragar a lua-de-bebé.
I didn't mean that, man.
Não era a isso que me referia, meu.
I didn't mean to say that out loud.
Não queria dizer aquilo em voz alta.
[Exhales] I didn't mean that.
Não queria dizer isso.
I mean, I'm lucky I didn't get caught that day.
Por sorte, não fui apanhado naquele dia.
Okay, I, I didn't mean it like that.
- Está bem, não... não queria dizer isso.
I mean, it's amazing that we didn't die.
É incrível não termos morrido.
I didn't mean that.
Eu não queria que isso...
I didn't mean to do that.
Foi sem intenção.
I mean, I-I didn't mean that was a bad thing.
Não quis dizer que fosse uma coisa má.
The fact that Will and I didn't get along doesn't mean I killed him.
Lá porque nós não nos dávamos bem, não quer dizer que o matei.
Oh, come on. I... I didn't mean that.
Vá lá, eu não queria dizer aquilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]