English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I didn't mean to disturb you

I didn't mean to disturb you tradutor Português

45 parallel translation
I didn't mean to disturb you, miss.
Não quero incomodar.
Oh, I'm sorry. I didn't mean to disturb you.
Desculpe, eu não o queria incomodar.
- I didn't mean to disturb you.
Desculpe tê-lo incomodado. - Não faz mal. Vou-me embora.
I didn't mean to disturb you.
Não fui eu.
I didn't mean to disturb you while you're dressing.
Não quis incomodar enquanto se vestem.
I'm really very sorry. I didn't mean to disturb you.
Desculpe, não a queria incomodar.
I didn't mean to disturb you ladies.
Eu não quis dizer para perturbar você senhoras.
- I didn't mean to disturb you.
- Não queria incomodar-te.
I'm sorry, I didn't mean to disturb you.
Lamento. Näo era minha intençäo perturbar-te.
Sorry, I didn't mean to disturb you.
Desculpe de vos ter incomodado.
I didn't mean to disturb you.
Não queria incomodá-la.
I didn't mean to disturb you.
Não o quis incomodar.
I didn't mean to disturb you.
Não queria incomodar.
I didn't mean to disturb you.
Não quero incomodar.
I didn't mean to disturb you.
Não foi minha intenção incomodá-lo.
I didn't mean to disturb you.
Não quero incomodá-la.
I'm sorry. I didn't mean to disturb you.
Desculpe, não queria incomodá-lo.
I didn't mean to disturb you.
Não te queria incomodar.
I didn't mean to disturb you.
- Não te queria incomodar!
Oh, Alexi, sorry, I didn't mean to disturb you.
Alexi, desculpe, nao o queria incomodar.
I'm sorry, ma'am. We didn't mean to disturb you.
desculpa, senhora.
I'm sorry, ma'am. We didn't mean to disturb you.
Não queríamos incomodar.
I didn't mean to disturb you.
Não o queria perturbar.
I didn't mean to disturb you.
Não quis incomodar.
Sorry, I didn't mean to disturb you.
Desculpe, não quis perturbá-la.
I didn't mean to disturb you.
Não queria incomodá-lo.
You're probably expecting someone. I didn't mean to disturb.
Desculpa, provavelmente estavas à espera de alguém, não queria incomodar.
I didn't mean to disturb you.
Não queria incomodar-te.
I'm sorry, I didn't mean to disturb you.
Desculpa, não queria incomodar-te.
Well, I didn't mean to disturb you. Disturb me, no.
Bem, não te quero incomodar, então incomodar?
I didn't mean to disturb you.
Não quis incomodá-la.
I didn't mean to disturb you, Father.
Não queria incomodá-lo, padre.
It's all rather obvious, isn't it? Ahem. I didn't mean to disturb you.
É tudo bastante óbvio, não é? Não era minha intenção perturbar-vos.
I didn't mean to disturb you.
Não queria perturbar-te.
I apologize, I didn't mean to disturb you.
Desculpe, não pretendia incomodá-la.
I didn't mean to disturb you, but...
Não queria incomodar, mas...
I didn't mean to disturb you, my lady.
Não pretendia perturbar-vos, minha senhora.
Sorry, I didn't mean to disturb you, I just wanted to give you these.
Desculpa, não era a minha intenção te perturbar, eu só queria te dar isto.
Oh, I didn't mean to disturb you.
Não queria incomodar-te.
- It will be the third day of strike... - I didn't mean to disturb you.
Não queria incomodar.
I didn't mean to disturb you.
Não queria perturbá-lo.
I didn't mean to disturb you.
- Não queria incomodá-lo.
I didn't mean to disturb you.
Eu não queria perturbar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]