I didn't mean to do that tradutor Português
147 parallel translation
- I'm sorry, I didn't mean to do that.
- Desculpe, foisem querer.
I didn't mean to do... anything that wasn't of a kind nature.
Não quis... fazer nada que não fosse o bem.
I didn't mean to do that. He made me do it.
Não queria, mas ele me fez fazer isso.
God in heaven, child, I didn't mean to do that.
Oh, céus, Amy! Foi sem intenção.
You mean, I gotta prove to 12 idiots that I didn't do what I didn't do?
Queres dizer que eu tenho de provar a minha inocência a doze idiotas?
Ma'am, I'm terribly sorry. I didn't mean to do that. I thought it was my bag.
Peço desculpa, não fiz por mal.
In all fairness to the lady, when I said that looked like the ransom bag, that didn't mean I could positively identify it.
Com toda a justiça que a senhora merece, lá porque eu disse que parece a mala do resgate, não quer dizer que a consiga identificar claramente.
Well, I didn't mean to do that, ma'am.
Não foi minha intenção, peço desculpa.
I didn't mean to do that. I don't know...
Não fiz de propósito.
I'm sorry about what happened last night, you know that. I want you to know that Nathan didn't mean what he said about your book.
Lamento o que se passou a noite passada... mas quero que saibas que o Nathan... não falava a sério sobre o que disse do teu livro.
- I didn't mean to do that to you.
- Não queria fazer aquilo.
I meant that it's okay that you did it once, but I didn't mean for you to do it again!
Não fez mal a primeira vez. Não era para voltares a fazer!
Excuse me, I didn't mean to interrupt there... but do you have a tow truck or anything like that?
Desculpe o incómodo mas, não têm um reboque?
I mean, that we didn't live there in that house under the pines, so close to the sea.
Quero dizer, que eu e a tua mãe não vivêssemos naquela casa por baixo dos pinheiros, tão perto do mar.
- I didn't mean to do that.
- Isso quiz fazer.
I didn't mean to do that.
Foi sem querer.
I DIDN'T MEAN TO DO THAT. I REALLY DIDN'T.
Não foi de propósito.
I didn't mean to do that.
Não tive a intenção de fazer isto.
I'm sorry, I didn't mean to do that.
Desculpa, não foi intenção minha.
I didn't do it then, I don't do it now. That doesn't mean I have any cause to look down on those who do.
Não aceitei na altura e não aceito agora, o que não quer dizer que critique quem o faz.
I didn't mean to do that.
Portei-me mal.
- I didn't mean it that way. - It was my choice. In fact, I'd say you had very little to do with the decision.
Aliás, por acaso você até teve muito pouco a ver com o caso.
But that boy you mentioned, if he was there I bet he didn't mean to do it.
- Miss Newdow... - Sra. Newdow. As pessoas pensam sempre que as bibliotecárias são solteironas.
I have been able to do that with actors. I mean, I've revealed things that actors didn't know they were revealing about themselves.
Tenho conseguido revelar coisas que os atores não sabiam estar a revelar.
What do you mean, "why not?"'Cause my first wife didn't want to have a child. - Then I never remarried really, so- - - Oh, that's great.
Porque a minha primeira mulher nunca quis ter, e como não voltei a casar...
Pãi, when I said that I wanted to lay on some sand in the next world, I didn't mean a desert.
Quando eu disse que quería deitar-me na areia do mundo seguinte, não era na do deserto.
Well, what I mean is that you didn't seem to think what we were trying to do is laughable... like some of your fellow citizens around hereabouts.
Bem, o que quero dizer é que não parecia pensar que o que nós estávamos a tentar fazer fosse divertido, como alguns dos nossos vizinhos.
I didn't mean to do that.
Não quis fazer isso.
I didn't mean to do that.
Desculpe!
I didn't mean to do that.
Não tinha intenção de fazer o que fiz.
You know, of course, Marie, we would call you first, but we just... we didn't want keep taking advantage of the fact that you live across the street, because... I mean that's not really fair to you, right?
Marie, é claro que podíamos ter-lhe telefonado primeiro, mas não quis aproveitar-me do facto de viver defronte de nós, porque, quero dizer, não é correcto abusarmos de si, não acha?
I didn't mean to do that
Não deveria fazer isso.
Leo... you got to know I didn't mean to do it. You know that.
Não tive intenção.
I didn't mean to do that.
Não era minha intenção.
I didn't mean to do that.
Não foi por mal.
- I have to tell you that... even though you don't feel the same way about me... as I do about you, and even though you didn't come to my gig- - What do you mean?
- Preciso te dizer... mesmo que não sinta o mesmo que eu sinto por você... e mesmo que não tenha ido ao meu show...
I didn't mean to do that.
Não queria fazer isto.
I'm so sorry I didn't mean to do that
Desculpe, foi sem querer.
I mean, I wanted to thank you, first of all for getting me an agent, because I have my first job, tomorrow and... y'know, that's really nice of you, so, thank you for that and... y'know, I didn't mean to do anything
Quer dizer, primeiro que tudo, queria agradecer-te por me teres arranjado um agente porque amanhã é o meu primeiro dia e isso foi muito amável da tua parte. Muito obrigado por isso. E sabes, não tinha intenção de fazer nada que resultasse numa ordem de restrição.
The only way that Helen is lucky... and I do mean the only way... is that she didn't have to... go through this week with Jeannie and me.
É a única coisa que a Helen tem sorte, e digo a única coisa ela assim não tem de passar por isto com a Jeannie e comigo.
You didn't mean to do it and I know that, even if you don't.
Você não quis fazê-lo e eu sei isso, mesmo que você não saiba.
I didn't mean to do that.
Não foi a minha intenção.
I didn't mean to do that.
Eu não queria fazer isso.
I didn't mean to do that.
Eu não quis fazer isto.
Just because you figured out a way to come back, doesn't mean that I didn't keep my end of the bargain.
Lá porque descobriste maneira de voltar, isso não significa que eu não possa cumprir a minha parte do acordo.
I didn't mean to do that, Catcha.
Não fiz por mal, Katia.
I didn't mean to do anything wrong that day.
Não queria fazer nada de mal.
Sorry about your head. I didn't mean to do that.
Peço desculpa pela tua cabeça.
The kiss didn't mean anything, I wouldn't do that to Haley.
Não significou nada. Não faria isso à Haley.
Look, I'm sorry about your window. I didn't mean to do that.
Olha, sinto muito pela janela, não quis fazer isso mas, tenho que explicar muitas coisas para que tu...
I mean, you didn't need to do that.
Não precisavas de o fazer.