English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I didn't mean to say that

I didn't mean to say that tradutor Português

81 parallel translation
Oh, I didn't mean to say that.
Dh, eu não queria dizer isso.
I didn't mean to say that.
Não quis dizer isso.
I'm sorry... but merely for the purposes of clarification... when you said you didn't... did you mean you didn't say you wanted to see me... or that you didn't, in fact, want to see me?
Desculpe... mas apenas para ficar esclarecida... quando disse que não... queria dizer que não disse que me queria ver... ou na realidade, não me queria ver?
I didn't mean... Well, you see... What I meant to say was that because of this...
Não queria... o que queria dizer era que, por causa disto...
Oh, no, I didn't mean it. That was a stupid thing to say.
Não, não queria dizer isso.
I didn't mean to overstep my bounds. You say that.
Não quis exceder as minhas competências.
I didn't mean to say that.
Não era isso que queria dizer.
Sorry. I didn't mean to say that.
Desculpe, não era o que queria dizer.
I didn't mean to say that.
Desculpa.
- I didn't mean it that way. - It was my choice. In fact, I'd say you had very little to do with the decision.
Aliás, por acaso você até teve muito pouco a ver com o caso.
- What I heard was that... - No, I didn't mean to say that... and, Michael, I can talk for myself.
- Não, não quis dizer isso, e, Michael, posso falar por mim mesma.
no, I mean to say that she didn't care for you.
Dá-me esse pacote.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
Eu não quis dizer que a Entreprise deveria rebocar lixo.
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Eu só queria dizer que eu não tive intenção de atirar no Cliff.
I didn't mean to say that.
Eu não queria dizer aquilo!
I didn't mean to say that.
Não era o que eu queria dizer.
And I really didn't mean to say that in a "Bond. James Bond" kind of way. Um...
E não era intenção dizer isto ao estilo de "Bond, James Bond".
I didn't mean to say that.
Eu não quis dizer aquilo.
I didn't mean to say that.
Não queria dizer aquilo.
- I didn't mean to say that.
- Eu não queria dizer isso.
Hey, Sara, I didn't mean to say that, okay?
Ei, Sara, eu não queria dizer aquilo, ok?
I didn't mean to say that you don't get him.
Não queria insinuar que não o percebes.
I didn't mean to say that.
Eu não quis dizer isso.
If you think that I didn't say goodbye because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Portanto, se achas que não me despedi de ti por não significares tanto para mim quanto os outros, enganas-te.
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Portanto, se achas que não me despedi de ti por não significares tanto para mim quanto os outros, enganas-te.
Look, what I'm trying to say is that I didn't mean to hurt Grace Or you
O que quero dizer é que eu não queria magoar a Grace... nem você.
Because this isn't your father's court. I didn't mean to say that, sir..
- Não queria dizer isso...
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I.D.'d the body.
Só queria dizer que... e não foi de propósito, mas fui eu que disse ao Taylor que tinha identificado o corpo.
I didn't mean to say that.
Eu não queria dizer isso.
I didn't mean to say that.
Eu não queria dizer aquilo.
I mean, I thought it was something that the doctors say might happen because they have to, But I didn't think that it would really happen.
Pensava que os médicos informavam que podia acontecer, porque tinham a obrigação de o fazer, mas nunca pensei que acontecesse de verdade.
I mean, if you didn't want to go with me, why wouldn't you just say that, and why saddle yourself with weekend shifts?
Se não querias ir comigo, porque não disseste? E porque te ocupas a trabalhar aos fins de semana?
Oh, i didn't mean to say it like that.
Oh, não queria dizer dessa maneira.
I just keep thinking about Sydney and how that I mean, who's to say they didn't...
Não consigo deixar de pensar na Sídney. E agora.... Quer dizer, quem é que...
I didn't mean to say it like that.
eu não quis falar assim.
I'm sorry. I didn't mean to say it like that.
Desculpa, não queria que significasse dessa maneira.
l`m sorry, I didn`t mean to say that
Desculpa, eu não queria dizer isto.
I mean, even if they Admitted involvement, All they'd have to do Is say that owen didn't Have to do it.
Olhe, mesmo que eles tivessem admitido o envolvimento, tudo o que teriam que fazer era dizer que Owen não precisava ter feito aquilo.
I didn't mean to say that out loud.
Não queria dizer isso alto.
I didn't mean to say that it was or that it would be...
Não quis dizer que era ou que seria...
Peter, I didn't mean to say that... really.
Peter, não quis dizer isso... a sério.
I didn't mean to say that.
Não quis dizer aquilo...
I didn't quite mean to say that either.
Também não quis dizer isso...
Look... I just wanted to say that I'm sorry and that I didn't mean any of those things that I said back there.
Olha, eu só queria te pedir desculpa e dizer que nada do que eu falei é verdade.
O... okay, I'm sorry. I didn't mean to say something... say anything that...
Desculpa, não quis dizer nada que...
Look, i didn't realize i was on speakerphone, okay? I didn't mean to say that.
Ouve, não sabia que estava em voz alta, está bem?
I didn't mean to say that out loud.
Não queria dizer aquilo em voz alta.
He'll just say, "I didn't mean to shove that kid, I tripped!"
Ele vai dizer que não tinha intenção de o empurrar, mas tropeçou.
I didn't mean to say all that ; I don't know why I did.
Não queria ter dito tudo isto, não sei por que o fiz.
Look, I just wanted to say that I didn't mean what I said at the party last week.
Olha... só queria dizer que não quis dizer aquilo na festa.
No, I didn't mean to say that.
Não, eu não queria dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]