English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I didn't mean to wake you

I didn't mean to wake you tradutor Português

88 parallel translation
I didn't mean to wake you.
Não quis acordar-te.
Darling, I'm sorry. I didn't mean to wake you.
Querida, desculpa, eu não te queria acordar.
I didn't mean to wake you up.
Não quis acordá-la.
- I didn't mean to wake you.
- Não quis acordá-la.
I'm sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpe, não queria acordá-lo.
I'm sorry, I didn't mean to wake you up, but I...
Desculpa-me, meu. Não te quis acordar... mas eu só preciso de um lugar para onde ficar, meu.
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
Não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you.
Não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you.
Não queria acordá-lo.
I didn't mean to wake you.
Não pretendi acordá-la. Shh.
I'm sorry, Dad. I didn't mean to wake you.
Não queria acordá-lo.
I didn't mean to wake you up. I'm sorry.
Não te quis acordar.
I didn't mean to wake you so early.
Não queria acordá-lo tão cedo.
I didn't mean to wake you up.
Não te queria acordar.
- Hey, I didn't mean to wake you.
Não quis acordá-la.
I'm sorry your highness, I didn't mean to wake you.
Não era minha intenção acorda-la.
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
Não queria acordá-la.
I didn't mean to wake you up.
Não queria acordá-la.
Sorry. I didn't mean to wake you.
Desculpa, não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you up but this doesn't make me feel so good
Eu não te queria acordar, mas isto não me faz sentir bem
- l'm sorry. I didn't mean to wake you.
- Desculpa. Não te queria acordar.
I didn't mean to wake you guys.
Não queria acordá-los.
I didn't mean to wake you up.
Desculpa. Não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you, sir.
Não queria acordá-lo, Capitão. Tudo bem.
I didn't mean to wake you.
Não a queria acordar.
Oh, sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpa. Não quis acordar-te.
I didn't mean to wake you.
Nao te queria acordar.
I'm sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpe, não queria acordá-la!
I'm sorry we didn't mean to wake you.
Lamento, não queríamos acordá-lo.
Sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpa, não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you.
Eu só...
I didn't mean to wake you.
Não te queria acordar.
I didn't mean to wake you up.
Não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you.
- Desculpa, não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you, Mr Dawson.
Não o queria acordar, Sr. Dawson.
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
Desculpa, não te quis acordar.
Sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpa, não te queria acordar.
Sorry. I didn't mean to wake you up.
Não queria acordá-la.
- I didn't mean to wake you, Pop.
- Não queria acordá-lo, pai.
I didn't mean to wake you.
Desculpa, não te queria acordar.
I didn't mean to wake you up. Oh, no.
Não te quis acordar.
No, I didn't-I didn't mean to wake you.
Não tinha intenção de te acordar.
- I didn't mean to wake you up.
Não queria acordar-te.
Sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpe, não queria acordá-lo.
Sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpa, não te quis acordar. - Aonde vais?
I mean, when you didn't wake up I couldn't figure out what to do.
Quero dizer, quando não acordaste, não sabia o que havia de fazer.
I didn't mean to wake you
Não queria acordar-te.
I didn't mean to wake you.
Não tive intenção de acordar-te.
I didn't mean to wake you.
Não queria acordá-la.
I'm fine, I didn't mean to wake you up.
Estou bem, não tive intenção de te acordar.
I didn't mean to wake you.
Não te quis acordar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]